![](/vul.gif)
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
![](/spa.gif)
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
![](/fre.gif)
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
![](/gee.gif)
Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
![](/gel.gif)
Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls, {~}
![](/ges.gif)
Und du sollst zwei Cherubim machen von Gold; von getriebener Arbeit sollst du sie machen, an beiden Enden des Sühndeckels.
![](/afr.gif)
Maak ook twee grubs van goud. Van dryfwerk moet jy hulle maak, aan die twee ente van die versoendeksel.
![](/alb.gif)
Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
![](/cze.gif)
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
![](/czp.gif)
Potom zhotovíš dva cheruby ze zlata; dáš je vytepat na oba konce příkrovu.
![](/dan.gif)
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
![](/dut.gif)
Gij zult ook twee cherubim van goud maken; van dicht goud zult gij ze maken, uit de beide einden des verzoendeksels.
![](/esp.gif)
Kaj faru du kerubojn el oro; per forgxa laboro faru ilin cxe la du randoj de la fermoplato.
![](/fin.gif)
Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.
![](/hun.gif)
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére.
![](/itd.gif)
E fa’ due Cherubini d’oro; falli di lavoro tirato al martello, a’ due capi del Coperchio.
![](/itr.gif)
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
![](/mao.gif)
Me hanga ano etahi kerupima, kia rua, he mea patu te koura e hanga ai aua mea a puta noa, mo nga pito e rua o te taupoki.
![](/rom.gif)
Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
![](/rus.gif)
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
![](/tag.gif)
At gagawa ka ng dalawang querubing ginto; na yari sa pamukpok iyong gagawin, sa dalawang dulo ng luklukan ng awa.
![](/tha.gif)
จงทำเครูบทองคำสองรูป โดยใช้ฝีค้อนทำตั้งไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาทั้งสองข้าง
![](/vie.gif)
Lại làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng giát mỏng, để hai đầu nắp thi ân,
![](/xho.gif)
Uze wenze iikerubhi zibe mbini ngegolide; ukuzenza wozikhanda, zivele eziphelweni zozibini zesihlalo sokucamagusha;
![](/ncs.gif)
你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
![](/nct.gif)
你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
![](/cus.gif)
要 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 。
![](/cut.gif)
要 用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。
![](/cr1.gif)