subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari

Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.

Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

Dicht bei der Leiste sollen die Ringe sein, zu Behältern für die Stangen, um den Tisch zu tragen.

Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.

Dicht unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man die Stangen darein tue und den Tisch trage.

Naby die lys moet die ringe wees as plekke vir die draaghoute om die tafel te dra.

Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.

Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.

Kruhy budou těsně pod lištou, aby držely tyče na nošení stolu.

lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.

Tegenover de lijst zullen de ringen zijn, tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.

Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.

Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.

A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.

Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.

Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.

Hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu.

Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.

при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;

Malalapit sa gilid ang mga argolya, sa daraanan ng mga pingga, upang madala ang dulang.

ห่วงนั้นให้ติดชิดกับประกับ เพื่อเอาไว้สอดคานหาม

Khoen sẽ ở gần be, để xỏ đòn khiêng bàn.

Oba kufuphi nokuhlangana kodini amakhonkco lawo, abe ziindawo zokufaka izibonda zokuyithwala itafile;

环子要靠近框边,用来穿桌杠,以便抬桌子。

環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。

安 环 子 的 地 方 要 挨 近 横 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。

安 環 子 的 地 方 要 挨 近 橫 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。


ScriptureText.com