![](/vul.gif)
ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
![](/spa.gif)
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
![](/fre.gif)
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
![](/gee.gif)
Und mache die Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold, und der Tisch soll daran getragen werden.
![](/gel.gif)
Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
![](/ges.gif)
Du sollst aber die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
![](/afr.gif)
En maak die draaghoute van akasiahout, en trek dit oor met goud; daarmee moet dan die tafel gedra word.
![](/alb.gif)
Shufrat do t'i bësh me dru të akacies dhe do t'i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
![](/cze.gif)
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
![](/czp.gif)
Tyče zhotovíš z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem; na nich se stůl bude nosit.
![](/dan.gif)
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
![](/dut.gif)
Deze handbomen nu zult gij van sittimhout maken, en gij zult dezelve met goud overtrekken; en de tafel zal daaraan gedragen worden.
![](/esp.gif)
Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, ke per ili oni portu la tablon.
![](/fin.gif)
Ja sinun pitää tekemän ne korennot sittimipuusta ja silaaman kullalla: ja pöytä niillä kannettaman.
![](/hun.gif)
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
![](/itd.gif)
E fa’ le stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro, e con esse portisi la Tavola.
![](/itr.gif)
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
![](/mao.gif)
He hitimi te rakau e hanga ai e koe nga amo; me whakakikorua ano ki te koura; a ka ai aua mea hei maunga mo te tepu.
![](/rom.gif)
Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.
![](/rus.gif)
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;
![](/tag.gif)
At gagawin mo ang mga pingga na kahoy na akasia, at iyong babalutin ng ginto, upang ang dulang ay madala ng mga yaon.
![](/tha.gif)
เจ้าจงทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศ หุ้มด้วยทองคำ ให้หามโต๊ะด้วยไม้นี้
![](/vie.gif)
Ngươi hãy chuốt đòn bằng cây si-tim, bọc vàng, rồi người ta sẽ dùng khiêng bàn đó.
![](/xho.gif)
uzenze izibonda ezo ngomngampunzi, uzaleke ngegolide, ithwalwe ngazo itafile.
![](/ncs.gif)
你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
![](/nct.gif)
你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
![](/cus.gif)
要 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 。
![](/cut.gif)
要 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 。
![](/cr1.gif)