et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper

Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.

Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.

Und auf den Tisch sollst du Schaubrote legen vor meinem Angesicht beständig.

Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.

Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen vor mein Angesicht.

En op die tafel moet jy altyddeur toonbrood voor my aangesig neersit.

Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.

A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.

Pravidelně budeš klást přede mne na stůl předkladný chléb.

På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.

En gij zult op deze tafel altijd het toonbrood voor Mijn aangezicht leggen.

Kaj metu sur la tablon panon de propono antaux Mi cxiam.

Ja sinun pitää paneman aina pöydälle minun eteeni katumusleivät.

És tégy az asztalra szent kenyeret, [mely] mindenkor elõttem [legyen].

E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, il quale sia del continuo nel mio cospetto.

E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.

Me whakatakoto tonu te taro aroaro ki te tepu, ki toku aroaro.

Să pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.

и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.

At ilalagay mo sa dulang ang tinapay na handog sa harap ko na palagi.

และเจ้าจงวางขนมปังหน้าพระพักตร์ไว้บนโต๊ะนั้นต่อหน้าเราเป็นนิตย์

Trên bàn ngươi sẽ để bánh trần thiết cho có luôn luôn trước mặt ta.

ubeke etafileni izonka zokubonisa, phambi kwam ngamaxesha onke.

你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。

你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。

又 要 在 桌 子 上 , 在 我 面 前 , 常 摆 陈 设 饼 。

又 要 在 桌 子 上 , 在 我 面 前 , 常 擺 陳 設 餅 。


ScriptureText.com