omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.

Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.

Aus einem Zentner reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.

Van 'n talent suiwer goud moet hulle dit maak -- al hierdie voorwerpe.

Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.

Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.

Bude zhotoven se všemi těmito předměty z jednoho talentu čistého zlata.

Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.

Uit een talent louter goud zal men dat maken, met al dit gereedschap.

El kikaro da pura oro oni faru gxin kaj cxiujn tiujn apartenajxojn.

Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.

Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.

Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d’oro.

Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.

Kia kotahi taranata koura parakore e hanga ai taua mea, me ena oko katoa.

Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.

из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.

Isang talentong taganas na ginto gagawin, sangpu ng lahat ng kasangkapang ito.

คันประทีปกับเครื่องใช้ทุกอย่างให้ทำด้วยทองคำบริสุทธิ์หนึ่งตะลันต์

Người ta sẽ dùng một ta lâng vàng ròng làm chân đèn nầy và các đồ phụ tùng của chân đèn.

Nosenza ngetalente yegolide ecocekileyo, sona nezo mpahla zonke.

要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。

要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。

做 灯 ? 和 这 一 切 的 器 具 要 用 精 金 一 他 连 得 。

做 燈 臺 和 這 一 切 的 器 具 要 用 精 金 一 他 連 得 。


ScriptureText.com