oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris

Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;

de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

Öl zum Licht, Gewürze zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk;

Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,

Öl zum Leuchter, Spezerei zum Salböl und zu gutem Räucherwerk,

olie vir die kandelaar, speserye vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye;

vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;

Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;

olej na svícení, balzámy na olej k pomazání a na kadidlo z vonných látek;

Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,

Olie tot den luchter, specerijen ter zalfolie, en tot roking welriekende specerijen;

oleo por lumigado, aromajxoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,

Öljyä lamppuihin, yrttejä voide-öljyksi, ja hyvän hajullisia kaluja savuttamiseksi.

Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fûszerek.

olio per la lumiera, aromati per l’olio dell’Unzione, e per lo profumo degli aromati;

olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;

Te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki,

untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;

елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,

Langis sa ilawan, mga espesia sa langis na pangpahid, at sa mabangong pangsuob;

น้ำมันเติมประทีป เครื่องเทศปรุงน้ำมันสำหรับเจิม และปรุงเครื่องหอม

dầu thắp, hương liệu đặng làm dầu xức và hương,

nemingampunzi, ioli yesikhanyiso, ubulawu beoli yentambiso, nobesiqhumiso esiqholiweyo;

灯油、膏油的香料和焚香用的香料,

燈油、膏油的香料和焚香用的香料,

点 灯 的 油 并 做 膏 油 和 香 的 香 料 ,

點 燈 的 油 並 做 膏 油 和 香 的 香 料 ,


ScriptureText.com