facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim

Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas.

Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.

Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend;

Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Akazienholz, die stehen sollen.

Und du sollst die Bretter der Wohnung von Akazienholz machen, aufrechtstehend.

Jy moet ook vir die tabernakel die regopstaande style van akasiahout maak.

Do të bësh për tabernakullin disa dërrasa prej druri të akacies, të vendosura më këmbë.

Naděláš k příbytku i desk stojatých z dříví setim.

Pro příbytek zhotovíš také desky z akáciového dřeva, aby se daly postavit.

Fremdeles skal du lave Brædderne til Boligen af Akacietræ til at stå op,

Gij zult ook tot den tabernakel staande berderen maken van sittimhout.

Kaj faru starantajn tabulojn por la tabernaklo el akacia ligno.

Sinun pitää myös tekemän Tabernaklin laudat sittimipuusta, pystyällä olemaan.

Csinálj a hajlékhoz deszkákat is sittim-fából, felállogatva.

Fa’, oltre a ciò, delle assi per lo Tabernacolo; falle di legno di Sittim, per metterle ritte.

Farai per il tabernacolo delle assi di legno d’acacia, messe per ritto.

Me hanga ano etahi papa mo te tapenakara, ki te hitimi te rakau, he mea whakatu.

Apoi să faci nişte scînduri pentru cort; scîndurile acestea să fie de lemn de salcîm, puse în picioare.

И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:

At igagawa mo ng mga tabla ang tabernakulo, na kahoy na akasia na mga patayo.

ไม้กรอบสำหรับทำฝาพลับพลานั้น ให้ใช้ไม้กระถินเทศตั้งตรงขึ้น

Ngươi cũng hãy làm những ván cho vách đền tạm bằng cây si-tim.

Umnquba uze uwenzele iiplanga ngomngampunzi, zime.

幕板的做法(出36:20-34)“你要用皂荚木做会幕的竖板,

幕板的做法(出36:20~34)“你要用皂莢木做會幕的豎板,

你 要 用 皂 荚 木 做 帐 幕 的 竖 板 。

你 要 用 皂 莢 木 做 帳 幕 的 豎 板 。


ScriptureText.com