in latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem viginti tabulae erunt

Y al otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, veinte tablas;

Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,

und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, zwanzig Bretter,

Also auf der andern Seite gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen{~}

Ebenso auf der andern Seite der Wohnung gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen.

En vir die ander sykant van die tabernakel, aan die noordekant, twintig style

Do të bësh edhe njëzet dërrasa për krahun e dytë të tabernakullit, për anën e tij veriore,

Na druhé pak straně příbytku k straně půlnoční dvadceti desk,

I pro druhý bok příbytku, k severní straně, dvacet desek

Andre tyve Brædder skal laves til Boligens anden Side, som vender mod Nord,

Er zullen ook twintig berderen zijn aan de andere zijde des tabernakels, aan den noorderhoek,

Kaj sur la dua flanko de la tabernaklo, sur la flanko norda, estu dudek tabuloj,

Niin myös majan toisella sivulla pohjan puolella pitää oleman kaksikymmentä lautaa.

A hajlék másik oldalául is, észak felõl húsz deszkát.

E venti assi per l’altro lato del Tabernacolo, verso Aquilone;

E farai venti assi per il secondo lato dei tabernacolo, il lato di nord,

Kia rua tekau hoki nga papa mo te rua o nga taha o te tapenakara, mo te taha ki te raki:

Pentru a doua lature a cortului, latura de miază noapte, de asemenea să faci douăzeci de scînduri,

и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,

At sa ikalawang tagiliran ng tabernakulo, sa dakong hilagaan, ay dalawang pung tabla:

ด้านที่สองของพลับพลาข้างทิศเหนือนั้น ให้ใช้ไม้กรอบยี่สิบแผ่น

Lại hãy làm hai mươi tấm ván về phía bắc đền tạm,

Ezecala lesibini lomnquba ngelasentla icala zoba mashumi mabini iiplanga;

你也要给会幕的另一边,就是北面,做二十块木板,

你也要給會幕的另一邊,就是北面,做二十塊木板,

帐 幕 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 要 做 板 二 十 块

帳 幕 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 要 做 板 二 十 塊


ScriptureText.com