quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebunt

Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.

Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.

Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.

Und sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern. {~} {~} {~}

Fünf Teppiche sollen zusammengefügt sein, einer an den andern, und wieder fünf Teppiche.

Vyf van die tentdoeke moet aanmekaargewerk wees, die een aan die ander. En weer vyf tentdoeke aanmekaar, die een aan die ander.

Pesë pëlhura do të bashkohen midis tyre dhe pesë pëlhurat e tjera do të bashkohen gjithashtu midis tyre.

Pět čalounů spolu spojeno bude jeden s druhým, a pět druhých čalounů též spolu spojeno bude jeden s druhým.

Pět pruhů bude navzájem po délce spojeno, a právě tak bude navzájem spojeno druhých pět.

Tæpperne skal sys sammen, fem og fem.

Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.

Kvin tapisxoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapisxoj estu ankaux kunigitaj unu kun la alia.

Viisi vaatetta pitää yhdistettämän toinen toiseensa, ja taas viisi yhdistettämän toinen toiseensa.

Öt kárpit legyen egymással egybefoglalva, ismét öt kárpit egymással egybefoglalva.

Sieno cinque teli accoppiati l’uno con l’altro, e cinque altri teli parimente accoppiati l’uno con l’altro.

Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme.

Me hono nga pihi e rima tetahi ki tetahi; me era atu pihi e rima hoki, me hono tetahi ki tetahi.

Cinci din aceste covoare să fie prinse împreună, iar celelalte cinci covoare să fie de asemenea prinse împreună.

Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.

Limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa; at ang ibang limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa.

ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย

Mỗi năm bức màn sẽ kết dính lại nhau.

Amalengalenga amahlanu ohlanganiswa, elinye nelinye; namalengalenga amahlanu ohlanganiswa, elinye nelinye.

其中五幅幔子要彼此相连,另外五幅幔子也要彼此相连。

其中五幅幔子要彼此相連,另外五幅幔子也要彼此相連。

这 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 连 ; 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 连 。

這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 ; 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 。


ScriptureText.com