pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancta sanctorum

Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.

Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.

Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.

Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten.

Und sollst den Sühndeckel auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten legen.

En jy moet die versoendeksel op die ark van die Getuienis neerlê in die Allerheiligste.

Pastaj do ta vësh pajtuesin mbi arkën e dëshmisë në vendin shumë të shenjtë.

Položíš také slitovnici na truhlu svědectví v svatyni svatých.

Ve velesvatyni vložíš na schránu svědectví příkrov.

Og Sonedækket skal du lægge over Vidnesbyrdets Ark i det Allerhelligste.

En gij zult het verzoendeksel zetten op de ark der getuigenis, in het heilige der heiligen.

Kaj metu la fermoplaton sur la keston de atesto en la plejsanktejo.

Armo-istuimen pitää sinun myös paneman todistusarkin päälle, kaikkein pyhimpään.

Azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjébe.

E metti il Coperchio sopra l’Arca della Testimonianza, nel luogo Santissimo.

E metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo.

Me whakatakoto ano e koe te taupoki ki runga ki te aaka o te whakaaturanga, ki te wahi tino tapu.

Să pui capacul ispăşirii pe chivotul mărturiei, în Locul prea sfînt.

И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.

At iyong ilalagay ang luklukan ng awa sa ibabaw ng kaban ng patotoo sa kabanalbanalang dako.

พระที่นั่งกรุณานั้นให้ตั้งไว้บนหีบพระโอวาทในที่บริสุทธิ์ที่สุด

Ðoạn, hãy để cái nắp thi ân trên hòm bảng chứng, đặt trong nơi chí thánh.

Uze usibeke isihlalo sokucamagusha phezu kwetyeya yesingqino, kwingcwele kangcwele;

你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。

你要把施恩座安在至聖所內的法櫃上。

又 要 把 施 恩 座 安 在 至 圣 所 内 的 法 柜 上 ,

又 要 把 施 恩 座 安 在 至 聖 所 內 的 法 櫃 上 ,


ScriptureText.com