in ea quoque atrii latitudine quae respicit ad orientem quinquaginta cubiti erunt

Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.

Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,

Und die Breite des Vorhofs an der Ostseite, gegen Aufgang, fünfzig Ellen:

Gegen Morgen aber soll die Breite des Hofes haben fünfzig Ellen,

Gegen Morgen aber, gegen Aufgang, soll die Breite des Vorhofs fünfzig Ellen betragen;

En die breedte van die voorhof aan die oostekant, teen sonop, vyftig el --

Nga ana lindore gjerësia e oborrit do të jetë gjithashtu pesëdhjetë kubitë.

A širokost síně v straně přední na východ bude padesáti loktů.

Šířka nádvoří na přední, východní straně bude padesát loket.

og Forgårdens Bredside mod Øst skal være halvtredsindstyve Alen lang.

Van gelijken zal de breedte des voorhofs, aan den oosterhoek oostwaarts, van vijftig ellen zijn.

Kaj lauxlargxe de la korto, sur la flanko orienta, estu kurtenoj, havantaj la longon de kvindek ulnoj.

Ja itään päin, pihan laveuden pitää oleman viisikymmentä kyynärää.

A pitvarnak szélessége kelet felõl is ötven sing.

E per largo dal lato Orientale, verso il Levante, abbia il Cortile parimente cinquanta cubiti di cortine;

E per largo, sul davanti, dal lato orientale il cortile avrà cinquanta cubiti.

Kia rima tekau hoki whatianga te whanui o te marae ki te taha ki te rawhiti whaka te rawhiti.

Înspre partea de răsărit, pe lîngă cei cincizeci de coţi pentru lăţimea curţii,

И в ширину двора с передней стороны к востоку – завесы пятидесяти локтей.

At sa kaluwangan ng looban sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay magkakaroon ng limangpung siko.

ส่วนกว้างของลานด้านตะวันออก ให้ยาวห้าสิบศอก

Bề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu

Ububanzi bentendelezo ngecala lempumalanga ngasempumalanga boba ziikubhite ezimashumi mahlanu.

院子的东面,要有二十二公尺宽。

院子的東面,要有二十二公尺寬。

院 子 的 东 面 要 宽 五 十 肘 。

院 子 的 東 面 要 寬 五 十 肘 。


ScriptureText.com