facies et uncinos ex auro

Harás pues, engastes de oro,

Tu feras des montures d'or,

Und mache Einfassungen von Gold;

Und sollst goldene Fassungen machen

Und du sollst goldene Einfassungen machen,

Jy moet dan kassies van goud maak

Do të bësh gjithashtu rrathë ari

Uděláš i haklíky zlaté.

Zhotovíš i zlaté obroučky

Og du skal tilvirke Fletværk af Guld

Gij zult ook gouden kastjes maken,

Kaj faru kadretojn el oro;

Ja sinun pitää tekemän kultaiset nastat.

Csinálj annakokáért arany boglárokat,

E fai de’ castoni d’oro.

E farai de’ castoni d’oro,

Me hanga ano e koe nga nohoanga kohatu ki te koura;

Să faci apoi nişte ferecături de aur,

И сделай гнезда из золота;

At gagawa ka ng mga kalupkop na ginto:

เจ้าจงทำกระเปาะทองคำมีลวดลายละเอียด

Ngươi cũng hãy làm móc gài bằng vàng,

Uze wenze nemiluko yegolide;

你要做金槽,

你要做金槽,

要 用 金 子 做 二 槽 ,

要 用 金 子 做 二 槽 ,


ScriptureText.com