ita ut tintinabulum sit aureum et malum rursumque tintinabulum aliud aureum et malum punicum

Una campanilla de oro y una granada, campanilla de oro y granada, por las orillas del manto alrededor.

une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe.

eine Schelle von Gold und einen Granatapfel, eine Schelle von Gold und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum.

daß eine goldene Schelle sei, darnach ein Granatapfel und wieder eine goldene Schelle und wieder ein Granatapfel, um und um an dem Saum des Purpurrocks.

daß eine goldene Schelle sei, darnach ein Granatapfel, und wieder eine goldene Schelle, darnach ein Granatapfel, ringsum an dem Saum des Rocks.

'n goue klokkie en 'n granaatjie, 'n goue klokkie en 'n granaatjie, aan die soom van die mantel rondom.

një zile ari dhe një shegë, një zile ari dhe një shegë, rreth e qark, mbi buzën e mantelit.

Zvonček zlatý a jablko zrnaté, opět za tím zvonček zlatý a jablko zrnaté na podolku pláště vůkol.

Zlatý zvoneček a granátové jablko, zlatý zvoneček a granátové jablko budou střídavě dokola na obrubě řízy.

så at Guldbjælder og Granatæbler skifter hele Vejen rundt langs Kåbens nederste Kant.

Dat er een gouden schelletje, daarna een granaatappel zij; wederom een gouden schelletje, en een granaatappel, aan de zomen des mantels rondom.

Ora tintilo kaj granato, ora tintilo kaj granato estu cxirkauxe sur la malsupra rando de la tuniko.

Niin että siinä on kultainen kulkuinen, ja sitälikin granatin omena: ja taas kultainen kulkuinen granatin omenan kanssa, ympärinsä hameen liepeitä.

Arany csengettyû, meg gránátalma, arany csengettyû, meg gránátalma legyen a palást peremén köröskörül.

Un sonaglio di oro, poi una melagrana; un sonaglio di oro, poi una melagrana, alle fimbrie del Manto d’ogn’intorno.

un sonaglio d’oro e una melagrana, un sonaglio d’oro e una melagrana, sull’orlatura del manto, tutt’all’intorno.

He pere koura he pamekaranete, he pere koura he pamekaranete, ki te remu o te koroka a huri noa.

un clopoţel de aur şi o rodie, un clopoţel de aur şi o rodie, pe toată marginea mantiei de jur împrejur.

золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;

Isang kampanilyang ginto at isang granada, isang kampanilyang ginto at isang granada sa saya sa ibaba ng balabal sa palibot.

ลูกพรวนทองคำลูกหนึ่ง ผลทับทิมผลหนึ่ง ลูกพรวนทองคำอีกลูกหนึ่ง ผลทับทิมอีกผลหนึ่งรอบชายล่างของเสื้อคลุม

nghĩa là một cái chuông rồi kế một trái lựu, ở vòng khắp chung quanh viền áo.

Kobakho inkenteza legolide nerharnate, inkenteza legolide nerharnate, emqukumbelweni wengubo yokwaleka, kuzunguleze;

在长外袍下摆的周围缀上一个金铃、一个石榴、一个金铃、一个石榴,

在長外袍下襬的周圍綴上一個金鈴、一個石榴、一個金鈴、一個石榴,

一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 在 袍 子 周 围 的 底 边 上 。

一 個 金 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 一 個 金 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 在 袍 子 周 圍 的 底 邊 上 。


ScriptureText.com