et oleum unctionis fundes super caput eius atque hoc ritu consecrabitur

Y tomarás el aceite de la unción, y derramarás sobre su cabeza, y le ungirás.

Tu prendras l'huile d'onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l'oindras.

Und nimm das Salböl und gieße es auf sein Haupt und salbe ihn.

Und sollst nehmen das Salböl und auf sein Haupt schütten und ihn salben.

Und du sollst das Salböl nehmen und auf sein Haupt gießen und ihn salben.

Neem dan die salfolie en giet dit op sy hoof en salf hom.

Pastaj do të marrësh vajin e vajosjes, do ta derdhësh mbi kryet e tij dhe do ta vajosësh.

Naposledy vezmeš olej pomazání, a vyleje na hlavu jeho, pomažeš ho.

Nato vezmeš olej pomazání, vyleješ jej na jeho hlavu a pomažeš ho.

Tag så Salveolien og udgyd den på hans Hoved og salv ham.

En gij zult de zalfolie nemen, en op zijn hoofd gieten; alzo zult gij hem zalven.

Kaj prenu la oleon de sanktoleado, kaj versxu sur lian kapon kaj sanktoleu lin.

Ja ottaman voidellusöljyn, ja vuodattaman hänen päänsä päälle, ja voiteleman häntä.

És vedd a kenetnek olaját, és töltsd az õ fejére, így kend fel õt.

E piglia dell’olio dell’Unzione, e spandiglielo in sul capo, e ungilo.

Poi prenderai l’olio dell’unzione, glielo spanderai sul capo, e l’ungerai.

Na ka mau ki te hinu whakawahi, ka riringi ki runga ki tona matenga, ka whakawahi i a ia.

Să iei untdelemnul pentru ungere, să i -l torni pe cap, şi să -l ungi.

и возьми елей помазания, и возлей ему на голову, и помажь его.

Saka mo kukunin ang langis na pangpahid, at ibubuhos mo sa ibabaw ng kaniyang ulo, at papahiran mo ng langis siya.

จงเอาน้ำมันเจิมเทลงบนศีรษะของเขา และเจิมตั้งเขาไว้

cùng lấy dầu xức đổ trên đầu và xức cho người.

Uze uthabathe ioli yentambiso, uyithululele entlokweni yakhe, umthambise.

你要把膏油拿来,倒在他头上,膏立他。

你要把膏油拿來,倒在他頭上,膏立他。

就 把 膏 油 倒 在 他 头 上 膏 他 。

就 把 膏 油 倒 在 他 頭 上 膏 他 。


ScriptureText.com