et ungues ex eo tabernaculum testimonii et arcam testamenti

Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,

Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,

Und du sollst damit salben das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses

Und sollst damit salben die Hütte des Stifts und die Lade des Zeugnisses,

Und du sollst damit die Stiftshütte und die Lade des Zeugnisses salben

Daarmee moet jy dan die tent van samekoms salf en die ark van die Getuienis

Me të do të vajosësh çadrën e mbledhjes dhe arkën e dëshmisë,

Pomažeš jím stánku úmluvy i truhly svědectví,

Pomažeš jím stan setkávání a schránu svědectví,

Med den skal du salve Åbenbaringsteltet, Vidnesbyrdets Ark,

En met dezelve zult gij zalven de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis.

Kaj sanktoleu per gxi la tabernaklon de kunveno kaj la keston de atesto,

Sillä sinun pitää voiteleman seurakunnan majan, niin myös todistusarkin.

És kend meg azzal a gyülekezet sátorát és a bizonyság ládáját.

Ungi con esso il Tabernacolo della convenenza, e l’Arca della Testimonianza;

E con esso ungerai la tenda di convegno e l’arca della testimonianza,

Ka whakawahia ai te tapenakara o te whakaminenga, me te aaka hoki o te whakaaturanga,

Cu el să ungi cortul întîlnirii şi chivotul mărturiei,

и помажь им скинию собрания и ковчег откровения,

At iyong papahiran niyaon ang tabernakulo ng kapisanan, at ang kaban ng patotoo,

แล้วจงเอาน้ำมันเจิมพลับพลาแห่งชุมนุมและหีบพระโอวาทด้วย

Ðoạn, lấy xức cho hội mạc cùng hòm bảng chứng,

Uze uthambise ngayo intente yokuhlangana, netyeya yesingqino,

你要用这膏油抹会幕和法柜,

你要用這膏油抹會幕和法櫃,

要 用 这 膏 油 抹 会 幕 和 法 柜 ,

要 用 這 膏 油 抹 會 幕 和 法 櫃 ,


ScriptureText.com