![](/vul.gif)
fecerunt filii Levi iuxta sermonem Mosi cecideruntque in die illo quasi tria milia hominum
![](/spa.gif)
Y los hijos de Leví lo hicieron conforme al dicho de Moisés: y cayeron del pueblo en aquel día como tres mil hombres.
![](/fre.gif)
Les enfants de Lévi firent ce qu'ordonnait Moïse; et environ trois mille hommes parmi le peuple périrent en cette journée.
![](/gee.gif)
Und die Söhne Levis taten nach dem Worte Moses; und es fielen von dem Volke an selbigem Tage bei dreitausend Mann.
![](/gel.gif)
Die Kinder Levi taten, wie ihnen Mose gesagt hatte; und fielen des Tages vom Volk dreitausend Mann.
![](/ges.gif)
Die Kinder Levis taten, wie ihnen Mose gesagt hatte, so daß an demselben Tage vom Volke bei dreitausend Männer fielen.
![](/afr.gif)
En die seuns van Levi het gehandel volgens die woord van Moses, en daar het van die volk op die dag omtrent drie duisend man geval.
![](/alb.gif)
Bijtë e Levit bënë ashtu siç u kishte thënë Moisiu, dhe atë ditë ranë rreth tre mijë njerëz.
![](/cze.gif)
I učinili synové Léví podlé řeči Mojžíšovy, a padlo jich v ten den z lidu na tři tisíce mužů.
![](/czp.gif)
Léviovci vykonali, co jim Mojžíš rozkázal; toho dne padlo z lidu na tři tisíce mužů.
![](/dan.gif)
Og Leviterne gjorde, som Moses havde sagt, og på den Dag faldt der af Folket henved 3000 Mand.
![](/dut.gif)
En de zonen van Levi deden naar het woord van Mozes; en er vielen van het volk, op dien dag, omtrent drie duizend man.
![](/esp.gif)
Kaj la idoj de Levi faris, kiel diris Moseo; kaj estis mortigitaj el la popolo en tiu tago cxirkaux tri mil homoj.
![](/fin.gif)
Niin Levin pojat tekivät Moseksen käskyn jälkeen: ja sinä päivänä lankesi kansasta liki kolmetuhatta miestä.
![](/hun.gif)
A Lévi fiai pedig a Mózes beszéde szerint cselekedének, és elhulla azon a napon a népbõl úgymint háromezer férfiú.
![](/itd.gif)
E i figliuoli di Levi fecero secondo la parola di Mosè; e in quel giorno caddero morti del popolo intorno a tremila uomini.
![](/itr.gif)
I figliuoli di Levi eseguirono l’ordine di Mosè e in quel giorno caddero circa tremila uomini.
![](/mao.gif)
Na rite tonu ki te kupu a Mohi ta nga tama a Riwai i mea ai: a tata tonu ki te toru mano nga tangata i hinga i taua rangi.
![](/rom.gif)
Copiii lui Levi au făcut după porunca lui Moise; şi aproape trei mii de oameni au pierit în ziua aceea din popor.
![](/rus.gif)
И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трех тысяч человек.
![](/tag.gif)
At ginawa ng mga anak ni Levi ang ayon sa salita ni Moises: at nabuwal sa bayan ng araw na yaon, ang may tatlong libong katao.
![](/tha.gif)
ฝ่ายลูกหลานของเลวีก็ทำตามโมเสสสั่ง และพลไพร่ประมาณสามพันคนตายลงในวันนั้น
![](/vie.gif)
Dân Lê-vi bèn làm y như lời Môi-se; trong ngày đó có chừng ba ngàn người bị chết.
![](/xho.gif)
Benza oonyana bakaLevi ngokwelizwi likaMoses; kwawa ebantwini loo mini ngathi ngamawaka omathathu amadoda.
![](/ncs.gif)
利未的子孙照着摩西的话作了;那一天,人民中被杀的约有三千人。
![](/nct.gif)
利未的子孫照著摩西的話作了;那一天,人民中被殺的約有三千人。
![](/cus.gif)
利 未 的 子 孙 照 摩 西 的 话 行 了 。 那 一 天 百 姓 中 被 杀 的 约 有 三 千 。
![](/cut.gif)
利 未 的 子 孫 照 摩 西 的 話 行 了 。 那 一 天 百 姓 中 被 殺 的 約 有 三 千 。
![](/cr1.gif)