cui respondit Dominus qui peccaverit mihi delebo eum de libro meo

Y Jehová respondió á Moisés: Al que pecare contra mí, á éste raeré yo de mi libro.

L'Eternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.

Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich gesündigt hat, den werde ich aus meinem Buche auslöschen.

Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündigt.

Der HERR sprach zu Mose: Ich will den aus meinem Buche tilgen, der an mir sündigt!

Toe het die HERE Moses geantwoord: Wie teen My gesondig het, die sal Ek uitdelg uit my boek.

Por Zoti iu përgjegj Moisiut: "Atë që ka bërë mëkat kundër meje, atë do ta fshij nga libri im!

I řekl Hospodin Mojžíšovi: Kdo zhřešil proti mně, toho vymaži z knihy své.

Ale Hospodin Mojžíšovi odpověděl: "Vymažu ze své knihy toho, kdo proti mně zhřešil.

HERREN svarede Moses: Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog!

Toen zeide de HEERE tot Mozes: Dien zou Ik uit Mijn boek delgen, die aan Mij zondigt.

Sed la Eternulo diris al Moseo; Kiu ajn pekis antaux Mi, tiun Mi elstrekos el Mia libro.

Ja Herra sanoi Mosekselle: joka minua vastaan syntiä tekee, sen minä pyyhin minun kirjastani.

És monda az Úr Mózesnek: A ki vétkezett ellenem, azt törlöm ki az én könyvembõl.

E il Signore disse a Mosè: Io cancellerò dal mio Libro colui che avrà peccato contro a me.

E l’Eterno rispose a Mosè: "Colui che ha peccato contro di me, quello cancellerò dal mio libro!

Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Ko te tangata e hara ana ki ahau, ka horoia atu ia e ahau i roto i taku pukapuka.

Domnul a zis lui Moise: ,,Pe cel ce a păcătuit împotriva Mea, pe acela îl voi şterge din cartea Mea.

Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;

At sinabi ng Panginoon kay Moises, Ang magkasala laban sa akin ay siya kong aalisin sa aking aklat.

ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "ผู้ใดทำบาปต่อเราแล้วเราจะลบชื่อผู้นั้นเสียจากทะเบียนของเรา

Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Kẻ nào phạm tội cùng ta, ta sẽ xóa nó khỏi sách ta.

Wathi uYehova kuMoses, Ubani osukuba onile kum, ndiya kucima yena encwadini yam.

耶和华对摩西说:“谁得罪了我,我就要从我的册上把谁涂抹。

耶和華對摩西說:“誰得罪了我,我就要從我的冊上把誰塗抹。

耶 和 华 对 摩 西 说 : 谁 得 罪 我 , 我 就 从 我 的 册 上 涂 抹 谁 的 名 。

耶 和 華 對 摩 西 說 : 誰 得 罪 我 , 我 就 從 我 的 冊 上 塗 抹 誰 的 名 。


ScriptureText.com