![](/vul.gif)
percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli quem fecit Aaron
![](/spa.gif)
Y Jehová hirió al pueblo, porque habían hecho el becerro que formó Aarón.
![](/fre.gif)
L'Eternel frappa le peuple, parce qu'il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.
![](/gee.gif)
Und Jehova schlug das Volk, darum daß sie das Kalb gemacht, welches Aaron gemacht hatte.
![](/gel.gif)
Also strafte der HERR das Volk, daß sie das Kalb hatten gemacht, welches Aaron gemacht hatte.
![](/ges.gif)
Also plagte der HERR das Volk wegen dessen, was sie mit dem Kalb getan, welches Aaron gemacht hatte.
![](/afr.gif)
So het die HERE dan die volk getref, omdat hulle die kalf gemaak het wat Aäron vervaardig het.
![](/alb.gif)
Kështu Zoti goditi popullin, sepse kishte bërë viçin që Aaroni kishte modeluar.
![](/cze.gif)
I bil Hospodin lid, proto že učinili tele, kteréž byl udělal Aron.
![](/czp.gif)
Hospodin udeřil na lid, protože si dali udělat býčka, kterého zhotovil Áron.
![](/dan.gif)
Og HERREN slog Folket, fordi de havde lavet Tyrekalven, den, Aron lavede.
![](/dut.gif)
Aldus plaagde de HEERE dit volk, omdat zij dat kalf gemaakt hadden, hetwelk Aaron gemaakt had.
![](/esp.gif)
Kaj la Eternulo frapis la popolon pro tio, ke ili faris la bovidon, kiun faris Aaron.
![](/fin.gif)
Ja niin löi Herra kansaa; että he olivat tehneet vasikan, jonka Aaron teki.
![](/hun.gif)
És megverte az Úr a népet ezért [is], a mit cselekedtek a borjúval, melyet Áron készített vala.
![](/itd.gif)
E il Signore percosse il popolo, perciocchè avea fatto il vitello, che Aaronne avea fabbricato.
![](/itr.gif)
E l’Eterno percosse il popolo, perch’esso era l’autore del vitello che Aaronne avea fatto.
![](/mao.gif)
Na ka whiua e Ihowa te iwi mo ta ratou hanganga i te kuao kau, i hanga nei e Arona.
![](/rom.gif)
Domnul a lovit cu urgie poporul, pentru că făcuse viţelul făurit de Aaron.
![](/rus.gif)
И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон.
![](/tag.gif)
At sinaktan nga ng Panginoon ang bayan, sapagka't kanilang ginawa ang guya na ginawa ni Aaron.
![](/tha.gif)
ฝ่ายพระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้ภัยพิบัติเกิดขึ้นแก่พลไพร่ เพราะเหตุเขาทำรูปวัวหนุ่มซึ่งอาโรนทำนั้น
![](/vie.gif)
Ðức Giê-hô-va hành phạt dân sự là vậy, vì dân sự là gốc phạm về tượng bò vàng mà A-rôn đã làm ra.
![](/xho.gif)
Ke uYehova wababulala abantu ngenxa yokuba belenzile ithole elo walenzayo uAron.
![](/ncs.gif)
耶和华击杀人民是因为他们敬拜亚伦做的牛犊。
![](/nct.gif)
耶和華擊殺人民是因為他們敬拜亞倫做的牛犢。
![](/cus.gif)
耶 和 华 杀 百 姓 的 缘 故 是 因 他 们 同 亚 伦 做 了 牛 犊 。
![](/cut.gif)
耶 和 華 殺 百 姓 的 緣 故 是 因 他 們 同 亞 倫 做 了 牛 犢 。
![](/cr1.gif)