sed aras eorum destrue confringe statuas lucosque succide

Mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y talaréis sus bosques:

Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs idoles.

sondern ihre Altäre sollt ihr niederreißen und ihre Bildsäulen zerbrechen und ihre Ascherim ausrotten, -

sondern ihre Altäre sollst du umstürzen und ihre Götzen zerbrechen und ihre Haine ausrotten;

sondern ihr sollt ihre Altäre umstürzen und ihre Säulen zerbrechen und ihre Astartenbilder ausrotten.

Maar hulle altare moet julle omgooi en hulle klippilare verbrysel en hulle heilige boomstamme afkap.

por rrëzo altarët e tyre, copëto shtyllat e tyre të shenjta dhe rrëzo shëmbëlltyrat e tyre,

Ale zboříte oltáře jejich, a modly jejich polámete, a jejich háje posekáte.

Proto jejich oltáře poboříte, jejich posvátné sloupy roztříštíte a jejich posvátné kůly pokácíte.

Men I skal nedbryde deres Altre, sønderslå deres Stenstøtter og omhugge deres Asjerastøtter!

Maar hun altaren zult gijlieden omwerpen, en hun opgerichte beelden zult gij verbreken, en hun bossen zult gij afhouwen.

sed iliajn altarojn detruu kaj iliajn statuojn rompu kaj iliajn sanktajn stangojn dishaku.

Vaan heidän alttarinsa pitää teidän kukistaman, ja heidän kuvansa rikkoman: ja heidän metsistönsä maahan lyömän.

Hanem oltáraikat rontsátok el, törjétek össze bálványaikat, és vágjátok ki berkeiket.

Anzi disfate i loro altari, e spezzate le loro statue, e tagliate i lor boschi.

ma demolite i loro altari, frantumate le loro colonne, abbattete i loro idoli;

Engari me wawahi a ratou aata, me pakarukaru a ratou whakapakoko, me tua hoki a ratou Aherimi.

Dimpotrivă să le dărîmaţi altarele, să le sfărîmaţi stîlpii idoleşti şi să le trîntiţi la pămînt idolii.

Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их.

Kundi inyong iwawasak ang kanilang mga dambana, at inyong pagpuputolputulin ang kanilang mga haligi at inyong ibubuwal ang kanilang mga Asera.

แต่เจ้าทั้งหลายจงทำลายแท่นบูชาและทุบเสาอันศักดิ์สิทธิ์ของเขาให้แหลกละเอียด และโค่นเสารูปเคารพของเขาเสีย

Nhưng các ngươi hãy phá hủy bàn thờ, đập bể pho tượng và đánh hạ các thần chúng nó.

Nozidiliza izibingelelo zabo, niziqhekeze izimiso zabo zamatye, nibagawule ooAshera babo.

他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。

他們的祭壇你們卻要拆毀,他們的柱像你們要打碎,他們的亞舍拉你們要砍下。

却 要 拆 毁 他 们 的 祭 坛 , 打 碎 他 们 的 柱 像 , 砍 下 他 们 的 木 偶 。

卻 要 拆 毀 他 們 的 祭 壇 , 打 碎 他 們 的 柱 像 , 砍 下 他 們 的 木 偶 。


ScriptureText.com