![](/vul.gif)
esto paratus mane ut ascendas statim in montem Sinai stabisque mecum super verticem montis
![](/spa.gif)
Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte.
![](/fre.gif)
Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
![](/gee.gif)
Und sei bereit auf den Morgen, und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stehe daselbst vor mir auf dem Gipfel des Berges.
![](/gel.gif)
Und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze.
![](/ges.gif)
und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir auf die Spitze des Berges tretest.
![](/afr.gif)
En hou jou gereed teen die môre , en klim in die môre op die berg Sinai en gaan daar staan by My op die top van die berg.
![](/alb.gif)
Kështu ji gati në mëngjes dhe ngjitu në mëngjes në malin Sinai, dhe qëndro aty afër meje në majë të malit.
![](/cze.gif)
Budiž tedy hotov ráno, a vstoupíš v jitře na horu Sinai, a staneš přede mnou na vrchu hory té.
![](/czp.gif)
Připrav se na ráno; vystoupíš zrána na horu Sínaj a postavíš se tam na vrcholku hory ke mně.
![](/dan.gif)
Gør dig så rede til i Morgen, stig om Morgenen op på Sinaj Bjerg og stil dig hen og vent på mig der på Bjergets Top.
![](/dut.gif)
En wees bereid tegen den morgenstond; dat gij in den morgenstond op den berg Sinai klimt, en stel u aldaar voor Mij, op den top des bergs.
![](/esp.gif)
Kaj estu preta por la mateno, kaj supreniru matene sur la monton Sinaj kaj starigxu antaux Mi tie sur la pinto de la monto.
![](/fin.gif)
Ole siis huomenna valmis, ja astu varhain Sinain vuorelle, ja seiso siellä minun edessäni vuoren kukkulalla.
![](/hun.gif)
És légy készen reggelre, és jöjj fel reggel a Sinai hegyre, és állj ott elõmbe a hegy tetején.
![](/itd.gif)
E sii presto domattina, e sali la mattina in sul monte di Sinai, e presentati quivi davanti a me, in su la sommità del monte.
![](/itr.gif)
E sii pronto domattina, e sali al mattino sul monte Sinai, e presentati quivi a me in vetta al monte.
![](/mao.gif)
A kia takatu i te ata, ka haere ake i te ata ki Maunga Hinai, a me tu koe i toku aroaro, ki reira, ki te tihi o te maunga.
![](/rom.gif)
Fii gata disdedimineaţă şi suie-te de dimineaţă pe muntele Sinai; să stai acolo înaintea Mea, pe vîrful muntelui.
![](/rus.gif)
и будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там на вершине горы;
![](/tag.gif)
At iyong ihanda sa kinaumagahan, at sumampa ka sa kinaumagahan sa bundok ng Sinai at humarap ka roon sa akin sa taluktok ng bundok.
![](/tha.gif)
จงเตรียมให้พร้อมเวลาเช้า แล้วจงขึ้นมาบนภูเขาซีนายแต่เช้า จงคอยเฝ้าเราบนยอดภูเขานั้น
![](/vie.gif)
Ngày mai, hãy chực cho sẵn, vừa sáng lên trên đỉnh núi Si-na -i, đứng trước mặt ta tại đó.
![](/xho.gif)
ulunge kusasa, unyuke kusasa, uye entabeni yaseSinayi, ume ngakum khona encotsheni yentaba.
![](/ncs.gif)
早晨之前,你要预备好了;到早晨的时候,你要上到西奈山来,在山顶上站在我面前。
![](/nct.gif)
早晨之前,你要預備好了;到早晨的時候,你要上到西奈山來,在山頂上站在我面前。
![](/cus.gif)
明 日 早 晨 , 你 要 预 备 好 了 , 上 西 乃 山 , 在 山 顶 上 站 在 我 面 前 。
![](/cut.gif)
明 日 早 晨 , 你 要 預 備 好 了 , 上 西 乃 山 , 在 山 頂 上 站 在 我 面 前 。
![](/cr1.gif)