quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim

Y juntó las cinco cortinas de por sí, y las seis cortinas aparte.

On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.

Und er fügte zusammen fünf Teppiche besonders und sechs Teppiche besonders.

Und fügte ihrer fünf zusammen auf einen Teil und sechs zusammen auf den andern Teil.

und er fügte fünf besonders zusammen und sechs besonders,

En hy het vyf van die tentdoeke besonders aanmekaargewerk en ses van die tentdoeke besonders.

Ai bashkoi pesë pëlhura nga njëra anë dhe gjashtë pëlhura nga ana tjetër.

A spojil pět houní obzvláštně, a šest houní obzvláštně.

Zvlášť spojil pět houní a zvlášť šest houní.

De fem af Tæpperne syede han sammen for sig og de seks for sig,

En hij voegde vijf gordijnen samen bijzonder; wederom zes dezer gordijnen bijzonder.

Kaj li kunigis kvin tapisxojn aparte kaj la ceterajn ses tapisxojn aparte.

Ja yhdisti viisi vaatetta erinänsä, ja kuusi vaatetta erinänsä.

Csinálának ötven hurkot is a kárpit szélére, a mely szélrõl vala az egybefoglalásban; ötven hurkot csinálának a kárpit szélére a másik egybefoglalásban is.

(H36-15) E accoppiarono cinque teli da parte, e sei teli da parte.

E si unirono insieme, da una parte, cinque teli, e si uniron insieme, dall’altra parte, gli altri sei.

A i honoa e ia nga pihi e rima ki a ratou ano, me nga pihi e ono ki a ratou ano.

Au prins împreună deoparte cinci din aceste covoare, iar pe celelalte şase de altă parte.

И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.

At kaniyang pinapagsugpong ang limang tabing at ang anim na tabing ay bukod.

เขาเกี่ยวม่านห้าผืนให้ติดกันต่างหาก และม่านอีกหกผืนก็เกี่ยวติดกันอีกต่างหาก

Họ kết năm bức màn riêng ra; và sáu bức màn khác riêng ra;

Bawahlanganisa amalengalenga amahlanu odwa, namalengalenga omathandathu odwa.

他把五幅幔子相连在一起,又把另外六幅幔子相连在一起。

他把五幅幔子相連在一起,又把另外六幅幔子相連在一起。

他 把 五 幅 幔 子 连 成 一 幅 , 又 把 六 幅 幔 子 连 成 一 幅 ;

他 把 五 幅 幔 子 連 成 一 幅 , 又 把 六 幅 幔 子 連 成 一 幅 ;


ScriptureText.com