et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret

Hizo también cincuenta corchetes de metal para juntar la tienda, de modo que fuese una.

On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.

Und er machte fünfzig Klammern von Erz, um das Zelt zusammenzufügen, so daß es ein Ganzes wurde.

Und machte je fünfzig eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde.

Dazu machte er fünfzig eherne Haften, damit die Decke zu einem Ganzen zusammengefügt würde.

Hy het ook vyftig koperhakies gemaak om die tent saam te voeg, sodat dit een geheel was.

Dhe bëri pesëdhjetë kapëse prej bronzi për ta bashkuar çadrën, me qëllim që të përbënte një të tërë.

Udělal k tomu haklíků měděných padesáte k spojení stánku, aby byl jedno.

Zhotovil také padesát bronzových spon a spojil stan v jeden celek.

Og han lavede halvtredsindstyve Kobberkroge til at sammenføje Teltdækket med, så det udgjorde et Hele.

Hij maakte ook vijftig koperen haakjes, om de tent samen te voegen, dat zij een ware.

Kaj li faris kvindek kuprajn hoketojn, por kunigi la tendon, por ke gxi estu unu tutajxo.

Ja hän teki viisikymmentä vaskikoukkua, joilla maja yhdistettiin, että se yksi olis.

Csinálának takarót is a sátorra, veresre festett kosbõrökbõl, és azon felül egy takarót borzbõrökbõl.

(H36-17) Fecero, oltre a ciò, cinquanta graffi di rame, per giugnere insieme la Tenda, acciocchè fosse giunta in uno.

E si fecero cinquanta fermagli di rame per unire assieme la tenda, in modo che formasse un tutto.

I hanga ano e ia nga toromoka parahi e rima tekau, hei hono i te teneti kia kotahi.

Au mai făcut şi cincizeci de copci de aramă, cu cari să se împreune acoperişul cortului, ca să alcătuiască un întreg.

и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтобсоставилось одно целое .

At siya'y gumawa ng limangpung kawit na tanso ng papagsugpungin ang tolda, upang maging isa.

เขาทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอเกี่ยวขอเข้าที่หูให้ติดต่อเป็นเต็นท์หลังเดียวกัน

làm năm chục cái móc bằng đồng, móc bức bong hiệp lại thành một.

Benza amagwegwe obhedu amashumi mahlanu, ukuba ihlanganiswe intente, ibe nye.

又做了五十个铜钩,使罩棚相连,可以成为一个。

又做了五十個銅鉤,使罩棚相連,可以成為一個。

又 做 五 十 个 铜 钩 , 使 罩 棚 连 成 一 个 ;

又 做 五 十 個 銅 鉤 , 使 罩 棚 連 成 一 個 ;


ScriptureText.com