contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas

Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.

On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.

und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen machte er sechs Bretter;

Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter

Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter,

En vir die agterkant van die tabernakel, teen die weste, het hy ses style gemaak.

Për pjesën e pasme të tabernakullit, në drejtim të perëndimit, ai bëri gjashtë dërrasa.

Na straně pak příbytku k západu udělal šest desk.

Pro zadní stranu příbytku, k západu, zhotovil šest desek.

Og til Bagsiden, som vendte mod Vest, lavede han seks Brædder.

Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen, maakte hij zes berderen.

Kaj sur la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente, li faris ses tabulojn.

Mutta perälle majaa, länteen päin, teki hän kuusi lautaa,

A hajlék szegleteiül pedig a két oldalra, két deszkát csinálának.

(H36-26) E per lo fondo del Tabernacolo, verso l’Occidente, fecero sei assi.

E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, si fecero sei assi.

A mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru, e ono nga papa i hanga e ia.

Au făcut apoi şase scînduri pentru fundul cortului, înspre apus.

а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,

At sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa kalunuran ay gumawa siya ng anim na tabla.

ส่วนด้านหลังทิศตะวันตกของพลับพลาเขาทำไม้กรอบหกแผ่น

Về phía đằng sau của đền tạm, tức là phía tây, họ làm sáu tấm ván,

Ezomva womnquba ngasentshonalanga bazenza zantandathu iiplanga.

帐幕的后面,就是西面,做了六块板。

帳幕的後面,就是西面,做了六塊板。

帐 幕 的 後 面 , 就 是 西 面 , 做 板 六 块 。

帳 幕 的 後 面 , 就 是 西 面 , 做 板 六 塊 。


ScriptureText.com