fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi

Hizo también las barras de madera de Sittim; cinco para las tablas del un lado del tabernáculo,

On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,

Und er machte Riegel von Akazienholz: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung,

Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung

Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung,

Hy het ook dwarshoute van akasiahout gemaak: vyf vir die style van die een sykant van die tabernakel

Bëri gjithashtu disa traversa prej druri të akacies: pesë për dërrasat e njërit krah të tabernakullit,

Nadělal i svlaků z dřívi setim, pět ke dskám straně příbytku jedné,

Zhotovil také svlaky z akáciového dřeva, pět pro desky na jednom boku příbytku,

Derpå lavede han Tværstænger af Akacietræ, fem til de Brædder, der dannede Boligens ene Side,

Hij maakte ook richelen van sittimhout; vijf aan de berderen der ene zijde des tabernakels;

Kaj li faris riglilojn el akacia ligno:kvin por la tabuloj de unu flanko de la tabernaklo,

Niin teki hän myös korennot sittimipuusta: viisi niihin lautoihin, jotka olivat yhdellä puolella majaa.

És öt reteszrúdat a hajlék másik oldalának deszkáihoz, és öt reteszrúdat a hajlék nyugoti oldalának deszkáihoz hátulról.

(H36-30) Fecero, oltre a ciò, cinque sbarre di legno di Sittim, per le assi dell’uno de’ lati del Tabernacolo.

E si fecero delle traverse di legno d’acacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo;

I hanga ano e ia etahi kaho, he hitimi te rakau: e rima mo nga papa o tetahi taha o te tapenakara,

Au făcut cinci drugi din lemn de salcîm pentru scîndurile uneia din laturile cortului,

И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,

At siya'y gumawa ng mga barakilan na kahoy na akasia; lima sa mga tabla ng isang tagiliran ng tabernakulo,

เขาทำกลอนด้วยไม้กระถินเทศห้าอันสำหรับขัดไม้กรอบฝาพลับพลาด้านหนึ่ง

Họ làm năm cây xà ngang bằng gỗ si-tim cặp mấy tấm ván về phía bên nầy của đền tạm,

Benza imivalo ngomngampunzi; yamihlanu eziplangeni zelinye icala lomnquba,

他又用皂荚木做了横闩,替帐幕这一边的板做了五个横闩,

他又用皂莢木做了橫閂,替帳幕這一邊的板做了五個橫閂,

他 用 皂 荚 木 做 闩 : 为 帐 幕 这 面 的 板 做 五 闩 ,

他 用 皂 莢 木 做 閂 : 為 帳 幕 這 面 的 板 做 五 閂 ,


ScriptureText.com