fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae

Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.

Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.

Und er goß für denselben vier Ringe von Gold und setzte die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen waren.

Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,

und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,

Hy het ook vier goue ringe daarvoor gegiet; en hy het die ringe vasgesit aan die vier hoeke van die vier pote.

Dhe për këtë qëllim derdhi katër unaza ari dhe i vuri unazat në të katër qoshet, që janë në katër këmbët e tryezës.

Slil také k němu čtyři kruhy zlaté a vpustil je do čtyř úhlů, kteříž byli na čtyřech nohách jeho.

Odlil pro něj čtyři zlaté kruhy a připevnil je ke čtyřem rohům při jeho čtyřech nohách.

Og han støbte fire Guldringe og satte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben.

Hij goot ook vier gouden ringen daaraan; en hij zette de ringen aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten waren.

Kaj li fandis por gxi kvar orajn ringojn, kaj li alfortikigis la ringojn sur la kvar anguloj, cxe gxiaj kvar piedoj.

Ja valoi siihen neljä kultaista rengasta, ja pani ne renkaat neljälle kulmalle heidän neljän jalkansa päälle.

Azután önte hozzá négy arany karikát, és a karikákat ráilleszté a négy láb négy szegletére.

E fondè a quella Tavola quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro canti, ch’erano a’ quattro piedi di essa Tavola.

E fuse per essa quattro anelli d’oro; e mise gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.

A i whakarewaina nga mowhiti koura e wha, a whakanohoia iho nga mowhiti ki nga koki e wha i ona waewae e wha.

A turnat pentru masă petru verigi de aur, şi a pus verigile în cele patru colţuri, cari erau la cele patru picioare ale ei.

и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;

At ipinagbubo ng apat na argolyang ginto, at inilagay ang mga argolya sa apat na sulok na ukol sa apat na paa niyaon.

เขาหล่อห่วงทองคำสี่อันติดไว้ที่มุมโต๊ะทั้งสี่ตรงขาโต๊ะ

Người đúc bốn cái khoen vàng tra vào bốn góc, tại nơi chân bàn.

Wayityhidela amakhonkco egolide amane, wawafaka amakhonkco ezimbombeni zone ezisemilenzeni yayo yomine.

又替桌子铸造四个金环,把环子安放在桌子四脚的四角上。

又替桌子鑄造四個金環,把環子安放在桌子四腳的四角上。

又 铸 了 四 个 金 环 , 安 在 桌 子 四 脚 的 四 角 上 。

又 鑄 了 四 個 金 環 , 安 在 桌 子 四 腳 的 四 角 上 。


ScriptureText.com