![](/vul.gif)
conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii
![](/spa.gif)
Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.
![](/fre.gif)
Il fit l'huile pour l'onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l'art du parfumeur.
![](/gee.gif)
Und er machte das heilige Salböl und das reine wohlriechende Räucherwerk, ein Werk des Salbenmischers.
![](/gel.gif)
Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.
![](/ges.gif)
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.
![](/afr.gif)
Hy het ook die heilige salfolie gemaak en die suiwer reukwerk van speserye, soos 'n salfmenger dit maak.
![](/alb.gif)
Pastaj përgatiti vajin e shenjtë për vajosjen dhe temjanin aromatik, të pastër, simbas artit të parfumierit.
![](/cze.gif)
Nadělal také oleje pomazání svatého, a kadidla z vonných věcí, čistého, dílem apatykářským.
![](/czp.gif)
Připravil také olej svatého pomazání a kadidlo z vonných látek, čisté, odborně smísené.
![](/dan.gif)
Han tilberedte også den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.
![](/dut.gif)
Hij maakte ook de heilige zalfolie, en het reukwerk der zuiverste welriekende specerijen, naar apothekerswerk.
![](/esp.gif)
Kaj li faris la oleon por la sanktoleado kaj la puran bonodoran incenson laux la arto de sxmirajxisto.
![](/fin.gif)
Ja teki pyhän voidellusöljyn ja puhtaan suitsutuksen, hyvänhajullisista yrteistä, apotekarin tavan jälkeen.
![](/hun.gif)
A szent kenetnek olaját is megcsinálá, és a tiszta fûszerekbõl való füstölõt a kenetkészítõ mestersége szerint.
![](/itd.gif)
Poi fece l’olio sacro dell’Unzione, e il profumo degli aromati, puro, di lavoro di profumiere.
![](/itr.gif)
Poi fece l’olio santo per l’unzione e il profumo fragrante, puro, secondo l’arte del profumiere.
![](/mao.gif)
I hanga ano e ia te hinu tapu hei whakawahi, me te whakakakara parakore ki nga mea kakara, ta te kaiwhakaranu hoki e hanga ai.
![](/rom.gif)
A făcut untdelemnul pentru ungerea sfîntă, şi tămîia mirositoare, curată, alcătuită după meşteşugul făcătorului de mir.
![](/rus.gif)
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
![](/tag.gif)
At kaniyang ginawa ang banal na langis na pangpahid, at ang taganas na kamangyan na mainam na pabango ayon sa katha ng manggagawa ng pabango.
![](/tha.gif)
เขาปรุงน้ำมันเจิมอันบริสุทธิ์ และปรุงเครื่องหอมบริสุทธิ์ด้วยเครื่องเทศตามศิลปของช่างปรุง
![](/vie.gif)
Người cũng chế dầu thánh để xức, và hương thanh sạch bằng các hương liệu theo nghề thợ chế hương.
![](/xho.gif)
Wenza neoli engcwele yokuthambisa, nesiqhumiso esimnandi esingangxengelelweyo, umsebenzi womqholi ke lowo.
![](/ncs.gif)
又按着制香料者的制法,制圣膏油以及芬芳的纯香。
![](/nct.gif)
又按著製香料者的製法,製聖膏油以及芬芳的純香。
![](/cus.gif)
又 按 做 香 之 法 做 圣 膏 油 和 馨 香 料 的 净 香 。
![](/cut.gif)
又 按 做 香 之 法 做 聖 膏 油 和 馨 香 料 的 淨 香 。
![](/cr1.gif)