porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria

Y á la parte oriental, al levante, cortinas de cincuenta codos:

Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur,

Und an der Ostseite gegen Aufgang, fünfzig Ellen:

gegen Morgen auch fünfzig Ellen; {~}

gegen Morgen aber fünfzig Ellen,

En aan die oostekant, teen sonop, was daar vyftig el;

Përpara, nga ana e lindjes, kishte pesëdhjetë kubitë:

A v straně přední na východ padesáti loktů,

Na přední, východní straně byla šířka padesát loket.

Og til Forsiden mod Øst, der var halvtredsindstyve Alen bred,

En aan den oosterhoek tegen den opgang waren vijftig ellen.

Kaj sur la orienta flanko kvindek ulnoj.

Mutta itää päin viisikymmentä kyynärää:

A napkeleti oldalon is ötven singnyi.

E dal lato Orientale, verso il Levante, v’erano cinquanta cubiti di cortine.

E sul davanti, dal lato orientale, c’erano cinquanta cubiti:

E rima tekau hoki whatianga o te taha ki te rawhiti whaka te rawhiti.

Înspre partea de răsărit, pe cei cincizeci de coţi lăţime, erau:

И с передней стороны к востоку – завесы в пятьдесят локтей.

At sa tagilirang silanganan na dakong silanganan ay may limangpung siko.

ด้านตะวันออกใช้ผ้ายาวห้าสิบศอก

Về phía trước, là phía đông, cũng năm chục thước:

Ngecala lempumalanga ngasempumalanga aziikubhite ezimashumi mahlanu.

东面,就是日出的方向,有幔幕二十二公尺。

東面,就是日出的方向,有幔幕二十二公尺。

院 子 的 东 面 , 宽 五 十 肘 。

院 子 的 東 面 , 寬 五 十 肘 。


ScriptureText.com