quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis

E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.

Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'airain.

Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Erz.

Dieselben machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Erz

Dieselben machte er von Akazienholz und überzog sie mit Erz

En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met koper oorgetrek.

Pastaj i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me bronz.

Sochory pak udělal z dříví setim a obložil je mědí.

Zhotovil i tyče z akáciového dřeva a potáhl je bronzem.

Bærestængerne lavede han at Akacietræ og overtrak dem med Kobber.

En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met koper.

Kaj li faris la stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per kupro.

Ja teki korennot sittimipuusta, ja silasi ne vaskella,

A rúdakat sittim-fából csinálá meg, és rézzel borítá be.

Fece, oltre a ciò, le stanghe di legno di Sittim, e le coperse di rame.

Poi fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì di rame.

I hanga ano nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te parahi.

A făcut drugii din lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aramă.

И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,

At ginawa niya ang mga pingga na kahoy na akasia, at pinagbalot ng tanso.

เขาทำไม้คานหามด้วยไม้กระถินเทศและหุ้มด้วยทองสัมฤทธิ์

Ðoạn, chuốt đòn khiêng bằng cây si-tim, và bọc đồng;

Wenza izibonda ngomngampunzi, wazaleka ngobhedu.

他用皂荚木做两根杠,用铜包裹,

他用皂莢木做兩根槓,用銅包裹,

用 皂 荚 木 做 杠 , 用 铜 包 裹 ,

用 皂 莢 木 做 杠 , 用 銅 包 裹 ,


ScriptureText.com