![](/vul.gif)
(40-20) posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum
![](/spa.gif)
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
![](/fre.gif)
Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile;
![](/gee.gif)
Und er setzte den Tisch in das Zelt der Zusammenkunft an die Seite der Wohnung gegen Norden, außerhalb des Vorhangs;
![](/gel.gif)
und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor den Vorhang,
![](/ges.gif)
Und er setzte den Tisch in die Stiftshütte, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außerhalb des Vorhangs,
![](/afr.gif)
Hy het ook die tafel in die tent van samekoms neergesit, aan die kant van die tabernakel, teen die noorde, buitekant die voorhangsel.
![](/alb.gif)
Vendosi gjithashtu tryezën në çadrën e mbledhjes, në krahun verior të tabernakullit, jashtë velit.
![](/cze.gif)
Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
![](/czp.gif)
Stůl postavil do stanu setkávání ke straně příbytku na sever, vně před oponu.
![](/dan.gif)
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
![](/dut.gif)
Hij zette ook de tafel in de tent der samenkomst, aan de zijde des tabernakels tegen het noorden, buiten den voorhang.
![](/esp.gif)
Kaj li starigis la tablon en la tabernaklo de kunveno, en la norda parto de la tabernaklo, ekster la kurteno.
![](/fin.gif)
Niin asetti hän myös pöydän seurakunnan majaan, pohjan puoliselle sivulle, ulkoiselle puolelle esirippua.
![](/hun.gif)
Az asztalt is bevivé a gyülekezet sátorába, a hajléknak északi oldalába, a függönyön kivül.
![](/itd.gif)
Poi mise la Tavola nel Tabernacolo della convenenza, dal lato settentrionale del Tabernacolo, difuori della Cortina;
![](/itr.gif)
Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.
![](/mao.gif)
I whakaturia ano e ia te tepu ki te teneti o te whakaminenga, ki te taha whaka te raki o te tapenakara, ki waho mai o te arai.
![](/rom.gif)
A aşezat masa în cortul întîlnirii, în partea de miazănoapte a cortului, dincoace de perdeaua dinlăuntru;
![](/rus.gif)
И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии,вне завесы,
![](/tag.gif)
At kaniyang inilagay ang dulang sa loob ng tabernakulo ng kapisanan, sa dakong hilagaan ng tabernakulo, sa labas ng lambong.
![](/tha.gif)
ท่านตั้งโต๊ะไว้ในเต็นท์แห่งชุมนุมทางทิศเหนือของพลับพลานอกม่านนั้น
![](/vie.gif)
Người cũng để cái bàn trong hội mạc, về phía bắc đền tạm ở ngoài bức màn;
![](/xho.gif)
Wayibeka itafile ententeni yokuhlangana, ngecala lomnquba elingasentla, nganeno komkhusane;
![](/ncs.gif)
又把桌子安放在会幕里,放在帐幕的北面,幔子的外面。
![](/nct.gif)
又把桌子安放在會幕裡,放在帳幕的北面,幔子的外面。
![](/cus.gif)
又 把 桌 子 安 在 会 幕 内 , 在 帐 幕 北 边 , 在 幔 子 外 。
![](/cut.gif)
又 把 桌 子 安 在 會 幕 內 , 在 帳 幕 北 邊 , 在 幔 子 外 。
![](/cr1.gif)