et ante illud altare holocausti

Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.

Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation.

Und stelle den Brandopferaltar vor den Eingang der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft.

Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts,

Den Brandopferaltar aber sollst du vor die Tür der Wohnung, der Stiftshütte, setzen,

Jy moet ook die brandofferaltaar voor die ingang van die tabernakel van die tent van samekoms neersit.

Do ta vësh altarin e olokausteve para hyrjes së tabernakullit, të çadrës së mbledhjes.

Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.

Oltář pro zápalnou oběť postavíš před vchod do příbytku stanu setkávání.

Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig

Gij zult ook het altaar des brandoffers zetten voor de deur van den tabernakel, van de tent der samenkomst.

Kaj starigu la altaron de bruloferoj antaux la eniro en la konstruajxon de la tabernaklo de kunveno.

Mutta polttouhrin alttarin pitää sinun asettaman seurakunnan majan oven eteen,

Azután helyheztesd az egészen égõáldozat oltárát a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé.

E metti l’Altare degli olocausti davanti all’entrata della Tenda del Tabernacolo della convenenza.

Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.

Me whakatu ano e koe te aata mo te tahunga tinana ki mua o te whatitoka o te tapenakara o te teneti o te whakaminenga.

Să aşezi altarul pentru arderile de tot înaintea uşii locaşului cortului întîlnirii.

и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;

At iyong ilalagay ang dambanang pagsusunugan ng handog sa harap ng pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

จงตั้งแท่นสำหรับเครื่องเผาบูชาไว้ตรงหน้าประตูพลับพลาแห่งเต็นท์ของชุมนุม

Cũng hãy để bàn thờ về của lễ thiêu đằng trước cửa đền tạm;

usimise isibingelelo sedini elinyukayo phambi komnyango womnquba wentente yokuhlangana;

把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。

把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。

把 燔 祭 坛 安 在 帐 幕 门 前 。

把 燔 祭 壇 安 在 帳 幕 門 前 。


ScriptureText.com