![](/vul.gif)
ite et colligite sicubi invenire potueritis nec minuetur quicquam de opere vestro
![](/spa.gif)
Id vosotros, y recoged paja donde la hallareis; que nada se disminuirá de vuestra tarea.
![](/fre.gif)
allez vous-mêmes vous procurer de la paille où vous en trouverez, car l'on ne retranche rien de votre travail.
![](/gee.gif)
gehet ihr selbst hin, holet euch Stroh, wo ihr es findet; doch an eurem Dienste wird nichts gemindert werden.
![](/gel.gif)
geht ihr selbst hin und sammelt euch Stroh, wo ihr's findet; aber von eurer Arbeit soll nichts gemindert werden.
![](/ges.gif)
geht ihr selbst hin, nehmt euch Stroh, wo ihr es findet, aber von eurem Tagewerk wird euch nichts erlassen!»
![](/afr.gif)
Loop haal self vir julle strooi waar julle dit kan kry; maar van julle werk word niks verminder nie.
![](/alb.gif)
Shkoni vetë ta gjeni kashtën ku mund të jetë, sepse puna juaj nuk do të pakësohet aspak"".
![](/cze.gif)
Sami jděte, beřte sobě slámu, kdekoli naleznete; ale nic nebude ujato díla vašeho.
![](/czp.gif)
Sami si jděte nabrat slámu, kde ji najdete. Ale z vaší pracovní povinnosti se nic nesleví."
![](/dan.gif)
gå selv ud og sank eder Halm, hvor I kan finde det, men i eders Arbejde bliver der intet eftergivet!
![](/dut.gif)
Gaat gij zelve heen, haalt u stro, waar gij het vindt; doch van uw dienst zal niet verminderd worden.
![](/esp.gif)
iru mem, prenu al vi pajlon, kie vi trovos; sed el via laboro nenio estos deprenata.
![](/fin.gif)
Menkäät itse kokoomaan teillenne olkia kusta ikänänsä te löydätte; mutta teidän työstänne ei pidä mitään vähennettämän.
![](/hun.gif)
Menjetek magatok, szedjetek magatoknak polyvát onnan, a hol találtok; mert semmi sem szállíttatik le szolgálatotokból.
![](/itd.gif)
Andate voi medesimi, e prendetevi della paglia dovunque ne troverete; perciocchè nulla sarà diminuito del vostro lavoro.
![](/itr.gif)
Andate voi a procurarvi della paglia dove ne potrete trovare, perché il vostro lavoro non sarà diminuito per nulla".
![](/mao.gif)
Haere ki te kohikohi takakau ma koutou i te wahi e kitea ai e koutou: otiia, kaua e whakahokia iho tetahi wahi o ta koutou e mahi ai.
![](/rom.gif)
duceţi-vă singuri de vă luaţi paie de unde veţi găsi; dar nu vi se scade nimic din lucrul vostru.``
![](/rus.gif)
сами пойдите, берите себе солому, где найдете, а от работы вашей ничего не убавляется.
![](/tag.gif)
Yumaon kayo ng inyong sarili, kumuha kayo ng dayami kung saan kayo makakakuha: sapagka't walang babawasin kaunti man sa inyong gawain.
![](/tha.gif)
เจ้าจงไปหาฟางมาเอง ตามแต่จะหามาได้เถิด แต่งานของเจ้าที่เกณฑ์นั้นก็ไม่ลดหย่อนให้เลย'"
![](/vie.gif)
Hãy tự đi kiếm lấy rơm ở đâu đi; song chẳng trừ bớt công việc các ngươi chút nào.
![](/xho.gif)
yiyani nina, nizithabathele umququ apho ningawufumana khona; kuba akuyi kuncitshiswa nto emsebenzini wenu.
![](/ncs.gif)
你们自己能在哪里找到草,就到哪里去捡吧,但你们的工作一点也不可减少。’”
![](/nct.gif)
你們自己能在哪裡找到草,就到哪裡去撿吧,但你們的工作一點也不可減少。’”
![](/cus.gif)
你 们 自 己 在 那 里 能 找 草 , 就 往 那 里 去 找 罢 ! 但 你 们 的 工 一 点 不 可 减 少 。
![](/cut.gif)
你 們 自 己 在 那 裡 能 找 草 , 就 往 那 裡 去 找 罷 ! 但 你 們 的 工 一 點 不 可 減 少 。
![](/cr1.gif)