filii Gerson Lobeni et Semei per cognationes suas

Y los hijos de Gersón: Libni, y Shimi, por sus familias.

Fils de Guerschon: Libni et Schimeï, et leurs familles. -

Die Söhne Gersons: Libni und Simei, nach ihren Familien.

Die Kinder Gersons sind diese: Libni und Simei nach ihren Geschlechtern.

Die Kinder Gersons sind diese: Libni und Simei in ihren Geschlechtern.

En die seuns van Kehat: Amram en Jishar en Hebron en Ussiël; en die lewensjare van Kehat was honderd drie en dertig jaar.

Bijtë e Gershomit qenë: Libni dhe Shimej, bashkë me familjet e tyre.

Synové Gerson: Lebni a Semei po čeledech svých.

Geršónovci: Libní a Šimeí podle svých čeledí.

Gersons Sønner var Libni og Sjimi efter deres Slægter.

En de zonen van Kehath: Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziel, en de jaren des levens van Kehath waren honderd drie en dertig jaren.

La filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei, kun iliaj familioj.

Gersonin lapset: Libni ja Simei heidän sukukunnissansa.

Gersón fiai: Libni, Simhi, az õ nemzetségeik szerint.

I figliuoli di Gherson furono: Libni, e Simi, divisi per le lor generazioni.

Figliuoli di Gherson: Libni e Scimei, con le loro diverse famiglie.

Ko nga tama a Kerehona; ko Ripini, ko Himei, i o raua hapu.

Fiii lui Gherşon: Libni şi Şimei, şi familiile lor. -

Сыны Гирсона: Ливни и Шимеи с семействами их.

Ang mga anak ni Gerson; si Libni at si Shimi, ayon sa kanikanilang angkan.

บุตรชายของเกอร์โชนชื่อ ลิบนี และซิมอี ตามครอบครัวของเขา

Các con trai của Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng mình: Líp-ni và Si-mê -y.

Oonyana bakaGershon nguLibheni, noShimehi, ngokwemizalwane yabo.

革顺的儿子,按着他们的家族,是立尼、示每。

革順的兒子,按著他們的家族,是立尼、示每。

革 顺 的 儿 子 按 着 家 室 是 立 尼 、 示 每 。

革 順 的 兒 子 按 著 家 室 是 立 尼 、 示 每 。


ScriptureText.com