filii Gerson Lobeni et Semei per cognationes suas
Y los hijos de Gersón: Libni, y Shimi, por sus familias.
Fils de Guerschon: Libni et Schimeï, et leurs familles. -
Die Söhne Gersons: Libni und Simei, nach ihren Familien.
Die Kinder Gersons sind diese: Libni und Simei nach ihren Geschlechtern.
Die Kinder Gersons sind diese: Libni und Simei in ihren Geschlechtern.
En die seuns van Kehat: Amram en Jishar en Hebron en Ussiël; en die lewensjare van Kehat was honderd drie en dertig jaar.
Bijtë e Gershomit qenë: Libni dhe Shimej, bashkë me familjet e tyre.
Synové Gerson: Lebni a Semei po čeledech svých.
Geršónovci: Libní a Šimeí podle svých čeledí.
Gersons Sønner var Libni og Sjimi efter deres Slægter.
En de zonen van Kehath: Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziel, en de jaren des levens van Kehath waren honderd drie en dertig jaren.
La filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei, kun iliaj familioj.
Gersonin lapset: Libni ja Simei heidän sukukunnissansa.
Gersón fiai: Libni, Simhi, az õ nemzetségeik szerint.
I figliuoli di Gherson furono: Libni, e Simi, divisi per le lor generazioni.
Figliuoli di Gherson: Libni e Scimei, con le loro diverse famiglie.
Ko nga tama a Kerehona; ko Ripini, ko Himei, i o raua hapu.
Fiii lui Gherşon: Libni şi Şimei, şi familiile lor. -
Сыны Гирсона: Ливни и Шимеи с семействами их.
Ang mga anak ni Gerson; si Libni at si Shimi, ayon sa kanikanilang angkan.
บุตรชายของเกอร์โชนชื่อ ลิบนี และซิมอี ตามครอบครัวของเขา
Các con trai của Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng mình: Líp-ni và Si-mê -y.
Oonyana bakaGershon nguLibheni, noShimehi, ngokwemizalwane yabo.
革顺的儿子,按着他们的家族,是立尼、示每。
革順的兒子,按著他們的家族,是立尼、示每。
革 顺 的 儿 子 按 着 家 室 是 立 尼 、 示 每 。
革 順 的 兒 子 按 著 家 室 是 立 尼 、 示 每 。