et locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quae ostenderat mihi

Y hablé á los trasportados todas las palabras de Jehová que él me había mostrado.

Je dis aux captifs toutes les paroles de l'Eternel, qu'il m'avait révélées.

Und ich redete zu den Weggeführten alle Worte Jehovas, die er mich hatte sehen lassen. -

Und ich sagte den Gefangenen alle Worte des HERRN, die er mir gezeigt hatte.

Da sagte ich den Gefangenen alle Worte des HERRN, welche er mich hatte schauen lassen.

En ek het aan die ballinge verkondig al die woorde van die HERE wat Hy my laat sien het.

dhe unë u tregova atyre që ishin në robëri të gjitha gjërat që Zoti më kishte bërë të shoh.

A mluvil jsem k zajatým všecky ty věci Hospodinovy, kteréž mi ukázal.

I sdělil jsem přesídlencům všechno, co mi Hospodin ukázal.

Så kundgjorde jeg de landflyggige alle de Ord, HERREN havde åbenbaret mig.

En ik sprak tot de gevankelijk weggevoerden al de woorden des HEEREN, die Hij mij had doen zien.

Kaj mi rakontis al la forkondukitoj cxiujn vortojn de la Eternulo, kiujn Li aperigis al mi.

Ja minä sanoin vangeille kaikki Herran sanat, jotka hän minulle osoittanut oli.

És elbeszélém a foglyoknak az Úrnak minden beszédét, a melyet nékem megjelentetett.

Ed io raccontai a quelli ch’erano in cattività tutte le parole del Signore, ch’egli mi avea dette in visione.

e io riferii a quelli ch’erano in cattività tutte le parole che l’Eterno m’aveva dette in visione.

Na korerotia ana e ahau ki nga whakarau nga mea katoa i whakakitea ki ahau e Ihowa.

Apoi am spus prinşilor de război toate lucrurile, pe cari mi le descoperise Domnul. Robia lui Zedechia şi risipirea poporului.

И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.

Nang magkagayo'y sinalita ko sa kanila na mga bihag ang lahat na bagay na ipinakita sa akin ng Panginoon.

ข้าพเจ้าจึงได้บอกถึงบรรดสิ่งต่างๆซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าให้พวกที่ถูกกวาดไปเป็นเชลยทราบ

Bấy giờ ta thuật lại cho những kẻ phu tù mọi sự mà Ðức Giê-hô-va đã tỏ cho ta biết.

Ndathetha kubathinjwa onke amazwi kaYehova, abendibonisile.

我就把耶和华指示我的一切事都说给被掳的人听。

我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。

我 便 将 耶 和 华 所 指 示 我 的 一 切 事 都 说 给 被 掳 的 人 听 。

我 便 將 耶 和 華 所 指 示 我 的 一 切 事 都 說 給 被 擄 的 人 聽 。


ScriptureText.com