plurimos occidistis in urbe hac et implestis vias eius interfectis

Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis henchido de muertos sus calles.

Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres.

Ihr habt eurer Erschlagenen viele gemacht in dieser Stadt und ihre Straßen mit Erschlagenen gefüllt.

Ihr habt viele erschlagen in dieser Stadt, und ihre Gassen liegen voll Toter.

Ihr habt viele in dieser Stadt umgebracht und habt ihre Gassen mit Erschlagenen gefüllt.

Julle het die wat deur julle verslaan is, in hierdie stad vermenigvuldig, en julle het sy strate vol gemaak met die wat verslaan is.

Ju i keni shumuar ata që keni goditur për vdekje në këtë qytet dhe keni mbushur me të vdekur rrugët e tij".

Veliké množství zmordovali jste v městě tomto, a naplnili jste ulice jeho zbitými.

Rozmnožili jste počet skolených v tomto městě, naplnili jste skolenými jeho ulice.

Mange har I dræbt i denne By; I har fyldt dens Gader med dræbte.

Gij hebt uw verslagenen in deze stad vermenigvuldigd, en gij hebt derzelver straten met de verslagenen vervuld.

Multajn vi mortigis en cxi tiu urbo, kaj gxiajn stratojn vi plenigis per mortigitoj.

Te olette monta tappaneet tässä kaupungissa, ja hänen katunsa täyttäneet tapetuilla.

Sokakat öltetek meg ebben a városban, és utczáit megtöltöttétek megölettekkel.

Voi avete moltiplicati i vostri uccisi in questa città, ed avete ripiene le sue strade d’uccisi.

Voi avete moltiplicato i vostri omicidi in questa città, e ne avete riempite d’uccisi le strade.

Kua whakatokomahatia e koutou a koutou tupapaku ki tenei pa, kua whakakiia ano e koutou ona huarahi ki te tupapaku.

Aţi făcut o mulţime de omoruri în cetatea aceasta, şi aţi umplut uliţele cu cei ucişi.`

Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицыего наполнили трупами.

Inyong pinarami ang inyong pinatay sa bayang ito, at inyong pinuno ang mga lansangan nito ng mga patay.

เจ้าได้ทวีคนที่เจ้าได้ฆ่าในนครนี้ และทิ้งคนที่ถูกฆ่าเต็มตามถนนหนทางไปหมด

Các ngươi đã giết rất nhiều người trong thành nầy, và làm đầy xác chết trong các đường phố nó.

Ndibandisile ababuleweyo benu kulo mzi, nazizalisa izitrato zawo ngababuleweyo.

你们在这城里杀了许多人,使街道满了死人。

你們在這城裡殺了許多人,使街道滿了死人。

你 们 在 这 城 中 杀 人 增 多 , 使 被 杀 的 人 充 满 街 道 。

你 們 在 這 城 中 殺 人 增 多 , 使 被 殺 的 人 充 滿 街 道 。


ScriptureText.com