fili hominis notas fac Hierusalem abominationes suas

Hijo del hombre, notifica á Jerusalem sus abominaciones,

Fils de l'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations!

Menschensohn, tue Jerusalem seine Greuel kund und sprich:

Du Menschenkind offenbare der Stadt Jerusalem ihre Greuel und sprich:

Menschensohn, halte Jerusalem ihre Greuel vor und sprich:

Mensekind, maak aan Jerusalem sy gruwels bekend

Bir njeriu, bëja të njohura Jeruzalemit veprimet e tij të neveritshme,

Synu člověčí, oznam Jeruzalému ohavnosti jeho,

Lidský synu, seznam Jeruzalém s jeho ohavnostmi.

Menneskesøn, forehold Jerusalem dets Vederstyggeligheder

Mensenkind, maak Jeruzalem haar gruwelen bekend,

Ho filo de homo, montru al Jerusalem gxiajn abomenindajxojn;

Sinä ihmisen poika, ilmoita Jerusalemille hänen kauhistuksensa!

Embernek fia! add tudtára Jeruzsálemnek az õ útálatosságait,

Figliuol d’uomo, dichiara a Gerusalemme le sue abbominazioni, e di’:

Figliuol d’uomo, fa’ conoscere a Gerusalemme le sue abominazioni,

E te tama a te tangata, meinga a Hiruharama kia mohio ki ana mea whakarihariha,

,,Fiul omului, arată Ierusalimului urîciunile lui!

сын человеческий! выскажи Иерусалиму мерзости его

Anak ng tao, ipakilala mo sa Jerusalem ang kaniyang mga kasuklamsuklam.

บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงให้เยรูซาเล็มทราบถึงสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของตัวเธอเอง

Hỡi con người, hãy làm cho Giê-ru-sa-lem biết những sự gớm ghiếc của nó.

Nyana womntu, yazise iYerusalem amasikizi ayo, uthi,

“人子啊!你要使耶路撒冷知道她那些可憎之事;

“人子啊!你要使耶路撒冷知道她那些可憎之事;

人 子 啊 , 你 要 使 耶 路 撒 冷 知 道 他 那 些 可 憎 的 事 ,

人 子 啊 , 你 要 使 耶 路 撒 冷 知 道 他 那 些 可 憎 的 事 ,


ScriptureText.com