propterea meretrix audi verbum Domini
Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová:
C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Eternel!
Darum, Hure, höre das Wort Jehovas!
Darum, du Hure, höre des HERRN Wort!
Darum, du Hure, höre das Wort des HERRN!
Daarom, o hoer, hoor die woord van die HERE.
Prandaj, o prostitutë, dëgjo fjalën e Zotit.
Protož ó nevěstko, slyš slovo Hospodinovo:
Proto slyš, nevěstko, slovo Hospodinovo!
Derfor, du Skøge, hør HERRENs Ord!
Daarom, o hoer, hoor des HEEREN woord.
Tial, ho malcxastistino, auxskultu la vorton de la Eternulo:
Sentähden sinä portto, kuule Herran sanaa:
Azért te rima, halld meg az Úr beszédét!
Perciò, o meretrice, ascolta la parola del Signore.
Perciò, o prostituta, ascolta la parola dell’Eterno.
Mo reira whakarongo, e te wahine kairau, ki te kupu a Ihowa.
,,De aceea, ascultă, curvo, Cuvîntul Domnului!
Посему выслушай, блудница, слово Господне!
Kaya't, Oh patutot, pakinggan mo ang salita ng Panginoon:
เหตุฉะนี้ อีแพศยาเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์
Vậy nên, hỡi kẻ điếm đĩ, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.
Ngako oko, henyukazi, live ilizwi likaYehova.
严惩耶路撒冷的罪“‘因此,你这妓女啊,要听耶和华的话!
嚴懲耶路撒冷的罪“‘因此,你這妓女啊,要聽耶和華的話!
你 这 妓 女 啊 , 要 听 耶 和 华 的 话 。
你 這 妓 女 啊 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。