propterea meretrix audi verbum Domini

Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová:

C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Eternel!

Darum, Hure, höre das Wort Jehovas!

Darum, du Hure, höre des HERRN Wort!

Darum, du Hure, höre das Wort des HERRN!

Daarom, o hoer, hoor die woord van die HERE.

Prandaj, o prostitutë, dëgjo fjalën e Zotit.

Protož ó nevěstko, slyš slovo Hospodinovo:

Proto slyš, nevěstko, slovo Hospodinovo!

Derfor, du Skøge, hør HERRENs Ord!

Daarom, o hoer, hoor des HEEREN woord.

Tial, ho malcxastistino, auxskultu la vorton de la Eternulo:

Sentähden sinä portto, kuule Herran sanaa:

Azért te rima, halld meg az Úr beszédét!

Perciò, o meretrice, ascolta la parola del Signore.

Perciò, o prostituta, ascolta la parola dell’Eterno.

Mo reira whakarongo, e te wahine kairau, ki te kupu a Ihowa.

,,De aceea, ascultă, curvo, Cuvîntul Domnului!

Посему выслушай, блудница, слово Господне!

Kaya't, Oh patutot, pakinggan mo ang salita ng Panginoon:

เหตุฉะนี้ อีแพศยาเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์

Vậy nên, hỡi kẻ điếm đĩ, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.

Ngako oko, henyukazi, live ilizwi likaYehova.

严惩耶路撒冷的罪“‘因此,你这妓女啊,要听耶和华的话!

嚴懲耶路撒冷的罪“‘因此,你這妓女啊,要聽耶和華的話!

你 这 妓 女 啊 , 要 听 耶 和 华 的 话 。

你 這 妓 女 啊 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。


ScriptureText.com