et factum est in undecimo anno prima mensis factus est sermo Domini ad me dicens

Y ACONTECIO en el undécimo año, en el primero del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Und es geschah im elften Jahre, am Ersten des Monats, da geschah das Wort Jehovas zu mir also:

Und es begab sich im elften Jahr, am ersten Tage des ersten Monats, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Im elften Jahr, am ersten Tage des Monats, erging das Wort des HERRN also an mich:

En in die elfde jaar, op die eerste van die maand, het die woord van die HERE tot my gekom en gesê:

Ndodhi në vitin e njëmbëdhjetë, ditën e parë të muajit, që fjala e Zotit m'u drejtua duke thënë:

Bylo pak jedenáctého léta, prvního dne měsíce, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

V jedenáctém roce, prvního dně měsíce, stalo se ke mně slovo Hospodinovo:

I det ellevte År På den første dag i ... månede kom HERRENs Ord til mig således:

En het gebeurde in het elfde jaar, op den eersten der maand, dat des HEEREN woord tot mij geschiedde, zeggende:

En la dek-unua jaro, en la unua tago de la monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

Ja tapahtui ensimäisenä vuotena toistakymmentä, ensimäisenä päivänä (ensimmäisessä kuussa), että Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

És lõn a tizenegyedik esztendõben, a hónap elsején, lõn az Úrnak beszéde hozzám, mondván:

Ed avvenne, nell’anno undecimo, nel primo giorno del mese, che la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

E avvenne, l’anno undecimo, il primo giorno del mese, che la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Na i te tekau ma tahi o nga tau, i te tahi o nga ra o te marama, i puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea,

În anul al unsprezecelea, în ziua întîi a lunii, cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

В одиннадцатом году, в первый день первого месяца, было ко мне слово Господне:

At nangyari, nang ikalabing isang taon, nang unang araw ng buwan, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

อยู่มาในวันต้นเดือนปีที่สิบเอ็ด พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า

Năm thứ mười một, ngày mồng một đầu tháng, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Kwathi ngomnyaka weshumi elinamnye, ngolokuqala enyangeni leyo, kwafika ilizwi likaYehova kum, lisithi,

推罗遭报

推羅遭報第十一年某月初一日,耶和華的話臨到我說:

第 十 一 年 十 一 月 初 一 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

第 十 一 年 十 一 月 初 一 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :


ScriptureText.com