et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius

Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus vihuelas.

Je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes.

Und ich werde dem Getöne deiner Lieder ein Ende machen, und der Klang deiner Lauten wird nicht mehr gehört werden.

Also will ich mit Getön deines Gesanges ein Ende machen, daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.

Also will ich deinem lauten Gesang ein Ende machen, und dein Saitenspiel soll hinfort nicht mehr gehört werden.

En Ek sal die geruis van jou liedere laat ophou, en die klank van jou siters sal nie meer gehoor word nie.

Do të bëj të pushojë zhurma e këngëve të tua dhe zëri i harpave të tua nuk do të dëgjohet më.

A tak přítrž učiním hluku zpěvů tvých, a zvuku citar tvých aby nebylo slýcháno více.

Učiním přítrž hluku tvých písní, už se nebude rozléhat zvuk tvých citar.

Jeg gør Endepå dine brusende Sange, og dine Citres Klang skal ikke mere høres.

Zo zal Ik het gedeun uwer liederen doen ophouden, en het geklank uwer harpen zal niet meer gehoord worden.

Mi cxesigos la lauxtan sonadon de viaj kantoj, kaj la vocxo de viaj harpoj ne plu estos auxdata.

Niin tahdon minä lopettaa sinun laulus äänen, ettei enään kuultaman pidä sinun kantelees helinää.

És megszüntetem éneklésed hangosságát, és cziteráid zengése nem hallatik többé.

Ed io farò cessar lo strepito delle tue canzoni, e il suono delle tue cetere non sarà più udito.

Io farò cessare il rumore de’ tuoi canti, e il suono delle tue arpe non s’udrà più.

Ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei.

Voi face să înceteze astfel glasul cîntecelor tale, şi nu se va mai auzi sunetul arfelor tale.

И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.

At aking patitigilin ang tinig ng iyong mga awit; at ang tunog ng iyong mga alpa ay hindi na maririnig.

เสียงเพลงของเจ้านั้นเราก็จะให้หยุด และเสียงพิณเขาคู่ของเจ้าจะไม่ได้ยินอีก

Ta sẽ làm cho dứt tiếng hát của mầy, và người ta sẽ không còn nghe tiếng đờn cầm của mầy nữa.

Ndoluphelisa ulwandile lweengoma zakho, singabi saviwa isandi seehadi zakho.

我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。

我必使你唱歌的喧聲止息;人也再聽不到你的琴聲。

我 必 使 你 唱 歌 的 声 音 止 息 , 人 也 不 再 听 见 你 弹 琴 的 声 音 。

我 必 使 你 唱 歌 的 聲 音 止 息 , 人 也 不 再 聽 見 你 彈 琴 的 聲 音 。


ScriptureText.com