et in corde maris sita finitimi tui qui te aedificaverunt impleverunt decorem tuum

En el corazón de las mares están tus términos: los que te edificaron completaron tu belleza.

Ton territoire est au coeur des mers; Ceux qui t'ont bâtie t'ont rendue parfaite en beauté.

Deine Grenzen sind im Herzen der Meere; deine Bauleute haben deine Schönheit vollkommen gemacht.

Deine Grenzen sind mitten im Meer und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.

Dein Gebiet liegt mitten im Meere, und deine Bauleute haben dich vollkommen schön gemacht.

In die hart van die seë is jou gebied; jou boumeesters het jou skoonheid volkome gemaak.

Kufijtë e tu janë në zemër të deteve; ndërtuesit e tu të kanë dhënë një bukuri të përsosur.

U prostřed moře byly hranice tvé, stavitelé tvoji dokonale tě ozdobovali.

Až k srdci moře sahá tvé pomezí, tvoji stavitelé vtiskli tvé kráse dokonalost.

De bygged dig midt i Havet, fuldendte din Skønhed.

Uw landpalen zijn in het hart der zeeen; uw bouwers hebben uw schoonheid volkomen gemaakt.

En la koro de la maro estas viaj limoj; viaj konstruintoj faris vin perfekte bela.

Sinun rajas ovat keskellä merta; ja sinun rakentajas ovat valmistaneet sinun kaikkein kauneimmaksi.

A tengerek szívében vannak határaid, építõid tökéletessé tették szépségedet.

I tuoi confini erano nel cuor del mare; i tuoi edificatori ti aveano fatta compiutamente bella.

Il tuo dominio è nel cuore dei mari; i tuoi edificatori t’hanno fatto di una bellezza perfetta;

Kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga.

Ţinutul tău este în inima mărilor, şi cei ce te-au zidit te-au făcut desăvîrşit de frumos.

Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красотутвою:

Ang iyong mga hangganan ay nangasa kalaliman ng mga dagat, ang nagsipagtayo sa iyo ay nangagpasakdal ng iyong kagandahan.

พรมแดนของเจ้าอยู่ที่กลางทะเล ผู้ก่อสร้างได้กระทำให้ความงดงามของเจ้าพร้อมสรรพ

Bờ cõi mầy ở trong lòng biển; những kẻ xây dựng mầy đã làm cho mầy nên một thành tốt đẹp trọn vẹn.

Isembilinini yeelwandle imida yakho, abakhi bakho bakwenze wamhle kwaphela.

你的疆界在众海中心,建造你的使你全然美丽。

你的疆界在眾海中心,建造你的使你全然美麗。

你 的 境 界 在 海 中 , 造 你 的 使 你 全 然 美 丽 。

你 的 境 界 在 海 中 , 造 你 的 使 你 全 然 美 麗 。


ScriptureText.com