et disperdam terram Fatures et dabo ignem in Tafnis et faciam iudicia in Alexandriam

Y asolaré á Patros, y pondré fuego á Zoán, y haré juicios en No.

Je dévasterai Pathros, Je mettrai le feu à Tsoan, Et j'exercerai mes jugements sur No.

Und ich werde Pathros verwüsten, und Feuer anlegen in Zoan, und Gerichte üben an No.

Ich will Pathros wüst machen und ein Feuer zu Zoan anzünden und das Recht über No gehen lassen

und will Patros verwüsten und in Zoan ein Feuer anzünden, und will an No das Urteil vollziehen

En Ek sal Patros verwoes en 'n vuur werp in Soan en strafgerigte voltrek in No.

Do të bëj të shkretuar Pathrosin, do t'i vë zjarrin Tsoanit, do të zbatoj gjykimet e mia mbi Nonë,

Nebo pohubím Patros, a zapálím oheň v Soan, a vykonám soudy v No.

Zpustoším Patrós, založím požár v Sóanu, vykonám soudy v Thébách,

Jeg lægger Patros øde, sætter Ild på Zoan og holder Dom over No.

En Ik zal Pathros verwoesten, en een vuur leggen in Zoan; en Ik zal gerichten oefenen in No.

Mi ruinigos Patroson, Mi ekbruligos fajron en Coan, kaj Mi faros jugxon en No.

Ja teen Patroksen autioksi, ja sytytän tulen Zoaniin, ja annan oikeuden käydä Noon päälle.

És elpusztítom Pathróst, s vetek tüzet Zoánra, és teszek ítéleteket Nóban.

E deserterò Patros, e metterò il fuoco in Soan, e farò giudicii in No.

Desolerò Patros, darò alle fiamme Tsoan, eserciterò i miei giudizi su No,

Ka ururua ano i ahau a Patoro, ka tukua he ahi ki Toana, ka mahia ano e ahau he whakawa ki No.

Voi pustii Patrosul, voi pune foc Ţoanului, şi-Mi voi aduce la îndeplinire judecăţile asupra Noului.

И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.

At aking sisirain ang Patros, at ako'y magsisilab ng apoy sa Zoan, at maglalapat ako ng mga kahatulan sa No.

เราจะกระทำให้ปัทโรสเป็นที่รกร้าง และจะวางเพลิงในโศอัน และจะกระทำการพิพากษาเมืองโน

Ta sẽ làm cho Pha-trốt nên hoang vu; đặt lửa tại Xô-an, và làm ra sẽ đoán phạt trên Nô.

Ndiya kuyenza kube senkangala iPatrosi, ndifake umlilo eTsohan, ndenze izigwebo kwiNo;

我必使巴忒罗荒凉,也必在琐安点起火来,又向挪施行审判。

我必使巴忒羅荒涼,也必在瑣安點起火來,又向挪施行審判。

我 必 使 巴 忒 罗 荒 凉 , 在 琐 安 中 使 火 着 起 , 向 挪 施 行 审 判 。

我 必 使 巴 忒 羅 荒 涼 , 在 瑣 安 中 使 火 著 起 , 向 挪 施 行 審 判 。


ScriptureText.com