et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum et urbes eius in medio civitatum desertarum erunt

Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.

Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.

Und sie werden verwüstet liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein.

Und sie sollen wie andere wüste Länder wüst werden, und ihre Städte unter andren wüsten Städten wüst liegen,

Und sie sollen unter andern verwüsteten Ländern wüste sein und ihre Städte unter andern zerstörten Städten daliegen;

En dit sal verwoes wees tussen die verwoeste lande in, en sy stede sal wees tussen die verwoeste stede in.

Do të shkretohen në mes të tokave të shkretuara dhe qytetet e tyre do të jenë në mes të qyteteve të shkatërruara.

I budou v pustinu obráceni nad jiné země pusté, a města jejich nad jiná města pustá budou.

Bude zpustošen, stane se jednou ze zpustošených zemí a jeho města budou patřit mezi města v troskách.

Det skal lægges øde blandt øde Lande, og Byerne skal ligge hen blandt tilintetgjorte Byer;

En zij zullen verwoest worden in het midden der verwoeste landen; en haar steden zullen zijn in het midden der verwoeste steden.

Kaj gxi dezertigxos kiel la aliaj dezertaj landoj, kaj gxiaj urboj estos inter la aliaj ruinigitaj urboj.

Ja heidän autiot rajansa pitää kylmille tuleman, hävitettyin maakuntain keskellä, ja heidän kaupunkinsa hävitettämän muiden autioiden kaupunkien seassa.

És elpusztulnak elpusztult tartományok között, és városai elpusztult városoknak közepette lesznek.

e saran desolati fra i paesi desolati, e le città d’Egitto saranno fra le città deserte;

e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;

Ka noho kau noa iho ratou i waenganui o nga whenua tuhea, ka tu ano ona pa i waenganui i nga pa kua ururuatia.

,Vor fi pustiiţi între alte ţări pustiite, şi cetăţile lui vor fi nimicite în mijlocul altor cetăţi nimicite.

И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут средиопустошенных городов.

At sila'y magiging sira sa gitna ng mga lupain na sira; at ang kaniyang mga bayan ay ibibilang sa mga bayan na giba.

และมันจะรกร้างอยู่ท่ามกลางประเทศทั้งหลายที่รกร้าง และหัวเมืองของมันจะอยู่ท่ามกลางหัวเมืองทั้งหลายที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่านั้น

Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá.

KwelamaYiputa koba senkangala phakathi kwamazwe abharhileyo, nemizi yalo ibe phakathi kwemizi engamanxuwa;

埃及必成为荒地中的荒地,它的城必成为废城中的废城。

埃及必成為荒地中的荒地,它的城必成為廢城中的廢城。

埃 及 地 在 荒 凉 的 国 中 必 成 为 荒 凉 ; 埃 及 城 在 荒 废 的 城 中 也 变 为 荒 废 。

埃 及 地 在 荒 涼 的 國 中 必 成 為 荒 涼 ; 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 也 變 為 荒 廢 。


ScriptureText.com