et erit tabernaculum meum in eis et ero eis Deus et ipsi erunt mihi populus

Y estará en ellos mi tabernáculo, y seré á ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.

Ma demeure sera parmi eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

Und meine Wohnung wird über ihnen sein; und ich werde ihr Gott, und sie werden mein Volk sein.

Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein,

Meine Wohnung wird bei ihnen sein, und ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.

En my tabernakel sal oor hulle wees, en Ek sal vir hulle 'n God wees en hulle vir my 'n volk wees.

Banesa ime do të jetë pranë tyre; po, po unë do të jem Perëndia i tyre dhe ata do të jenë populli im.

Bude i příbytek můj mezi nimi, a budu jejich Bohem, a oni budou lidem mým.

Můj příbytek bude nad nimi a já jim budu Bohem a oni budou mým lidem.

min Bolig skal være over dem; jeg vil være deres Gud, og de skal være mit Folk.

En Mijn tabernakel zal bij hen zijn, en Ik zal hun tot een God zijn, en zij zullen Mij tot een volk zijn.

Kaj Mi logxos inter ili; kaj Mi estos ilia Dio, kaj ili estos Mia popolo.

Ja minun majani pitää oleman heidän seassansa, ja minä tahdon olla heidän Jumalansa; ja heidän pitää oleman minun kansani.

És lesz az én lakhelyem felettök, és leszek nékik Istenök és õk nékem népem.

E il mio tabernacolo sarà appresso di loro; ed io sarò loro Dio, ed essi mi saran popolo.

la mia dimora sarà presso di loro, e io sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.

Na ki a ratou toku tapenakara: a ko ahau hei Atua mo ratou, ko ratou ano hei iwi maku.

Locuinţa Mea va fi între ei; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu.

И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом.

Ang aking tabernakulo naman ay mapapasa gitna nila; at ako'y magiging kanilang Dios, at sila'y magiging aking bayan.

พลับพลาของเราจะอยู่กับเขา เออ เราจะเป็นพระเจ้าของเขาและเขาจะเป็นประชาชนของเรา

Ðền tạm ta sẽ ở giữa chúng nó; ta sẽ làm Ðức Chúa Trời chúng nó, chúng nó sẽ làm dân ta.

Umnquba wam uya kuba phezu kwabo, ndibe nguThixo wabo, babe ngabantu bam:

我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。

我的居所必在他們當中;我要作他們的 神,他們要作我的子民。

我 的 居 所 必 在 他 们 中 间 ; 我 要 作 他 们 的   神 , 他 们 要 作 我 的 子 民 。

我 的 居 所 必 在 他 們 中 間 ; 我 要 作 他 們 的   神 , 他 們 要 作 我 的 子 民 。


ScriptureText.com