et mensus est contra ventum aquilonem quingentos calamos in calamo mensurae per gyrum

Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor.

Il mesura le côté du septentrion avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes.

Er maß die Nordseite, fünfhundert Ruten mit der Meßrute ringsum.

und gegen Mitternacht maß er auch fünfhundert Ruten lang;

Er maß die Nordseite: 500 Ruten, mit der Meßrute, ringsum.

Hy het die noordekant gemeet: vyf honderd roede, met die meetroede rondom.

Mati anën veriore: pesëqind kubitë me kallamin për matës rreth e qark,

Změřil stranu půlnoční tím prutem, pět set prutů vůkol.

Pak změřil prutem k měření severní stranu; měřila celkem pět set prutů.

målte med Målestangen Nordsiden til 500 Alen;

Hij mat de noordzijde, vijfhonderd rieten, met het meetriet, rondom.

Li mezuris la nordan flankon, ankaux kvincent mezurajn stangojn cxirkauxe.

Pohjoista päin mittasi hän myös viisisataa riukumittaa mittariuvulla ympäri.

Méré az északi oldalt ötszáz singnyire a mérõpálczával. [És ]megfordula,

Poi misurò il lato settentrionale e vi erano cinquecento canne, alla canna da misurare, d’ogn’intorno.

Misurò il lato settentrionale: cinquecento cubiti della canna da misurare, tutt’attorno.

I whanganga ia ki te taha i te raki, e rima rau kakaho, he mea whanganga ki te kakaho whanganga, i tetahi taha, i tetahi taha.

A măsurat partea de miazănoapte cu prăjina de măsurat, şi a găsit de jur împrejur cinci sute de prăjini.

в северной стороне той же тростью измерения намерил всего пятьсот тростей;

Sinukat niya sa dakong hilagaan, na limang daang tambo ng panukat na tambo sa palibot.

แล้วท่านก็หันมาวัดทางด้านเหนือได้ห้าร้อยศอกตามไม้วัดโดยรอบ

Người đo phía bắc bằng cái cần dùng để đo, có năm trăm cần.

Walinganisa icala langasentla; yaziingcongolo ezimakhulu mahlanu ngengcongolo yokulinganisa, ngeenxa zonke.

他又量了北面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。

他又量了北面,按著測量竿計算,共長二百五十公尺。

用 竿 量 北 面 五 百 肘 , .

用 竿 量 北 面 五 百 肘 , .


ScriptureText.com