et de filiis Bani Mosollam et Melluch et Adaia Iasub et Saal et Ramoth

Y de los hijos de Bani: Mesullam, Malluch, y Adaías, Jasub, Y Seal, y Ramoth.

des fils de Bani, Meschullam, Malluc, Adaja, Jaschub, Scheal et Ramoth;

und von den Söhnen Banis: Meschullam, Malluk und Adaja, Jaschub und Scheal, Jeremoth;

unter den Kindern Bani: Mesullam, Malluch, Adaja, Jasub, Seal und Jeremoth;

Von den Söhnen Banis: Mesullam, Mallach, Adaja, Jaschub, Scheal und Jeramot.

en van die seuns van Bani: Mesullam, Mallug en Ad ja, Jasub en Seal, J‚remot;

Nga bijtë e Banit: Meshulami, Maluku, Adajahu, Jashubi, Sheali dhe Ramothi.

Z synů Báni: Mesullam, Malluch, Adaiáš, Jasub, Seal, Jeramot.

Z Baníových synů: Mešulam, Malúk, Adajáš, Jašúb, Šeal, Jeramót.

Af Banis Efterkommere: Mesjullam, Malluk, Adaja, Jasjub, Sjeal og Ramot.

En van de kinderen van Bani: Mesullam, Malluch en Adaja, Jasub en Seal, Jeramoth.

el la filoj de Bani:Mesxulam, Maluhx, Adaja, Jasxub, SXeal, kaj Ramot;

Banin lasten seassa: Mesullam, Malluk, Adaja, Jasub, Seal ja Jeramoth;

Báni fiai közül: Mesullám, Mallukh, Adája, Jásub, Seál és Rámóth;

e de’ figliuoli di Bani, Mesullam, e Malluc, ed Adaia, e Iasub, e Seal, e Ramot;

De’ figliuoli di Bani: Meshullam, Malluc, Adaia, Jashub, Sceal, e Ramoth.

A, o nga tama a Pani; ko Mehurama, ko Maruku, ko Araia, ko Iahupu, ko Heara, ko Ramoto.

dintre fiii lui Bani: Meşulam, Maluc, Adaia, Iaşub, Şeal şi Ramot;

и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;

At sa mga anak ni Bani; si Mesullam, si Malluch, at si Adaias, si Jasub, si Seal, at si Ramoth.

จากคนบานี มี เมชุลลาม มัลลูค อาดายาห์ ยาชูบ เชอัล และเยรีโมท

Trong con cháu Ba-ni có Mê-su-lam, Ma-lúc, A-đa-gia, Gia-sút, Sê-anh, và Ra-mốt.

koonyana bakaBhani yanguMeshulam, noMaluki, noAdaya, noYashubhi, noShehali, noYeremoti;

巴尼的子孙中,有米书兰、玛鹿、亚大雅、雅述、示押和耶利末。

巴尼的子孫中,有米書蘭、瑪鹿、亞大雅、雅述、示押和耶利末。

巴 尼 的 子 孙 中 , 有 米 书 兰 、 玛 鹿 、 亚 大 雅 、 雅 述 、 示 押 、 耶 利 末 。

巴 尼 的 子 孫 中 , 有 米 書 蘭 、 瑪 鹿 、 亞 大 雅 、 雅 述 、 示 押 、 耶 利 末 。


ScriptureText.com