omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta

Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,

L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,

Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig. {~} {~} {~}

Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,

Die hele vergadering saam was twee en veertig duisend drie honderd en sestig,

Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.

Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,

Celé shromáždění dohromady čítalo čtyřicet dva tisíce tři sta šedesát duší,

Hele Menigheden udgjorde 42360

Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.

La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,

Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,

Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.

Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;

La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,

Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.

Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,

Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,

Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,

ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน

Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,

Lonke ibandla, lindawonye, ibe ingamawaka angamashumi amane anamabini, anamakhulu mathathu, anamanci mathandathu;

回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。

回歸者的總數(尼7:66~69)全體會眾共有四萬二千三百六十人。

会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。

會 眾 共 有 四 萬 二 千 三 百 六 十 名 。


ScriptureText.com