et in me clarificabant Deum

Y glorificaban á Dios en mí.

Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.

Und sie verherrlichten Gott an mir.

und priesen Gott über mir.

Und sie priesen Gott meinethalben.

En hulle het God verheerlik in my.

Pastaj, pas katërmbëdhjetë vjetësh, u ngjita përsëri në Jeruzalem me Barnabën; dhe mora me vete edhe Titin.

A slavili ve mně Boha.

a děkovali za mne Bohu.

og de priste Gud for mig.

En zij verheerlijkten God in mij.

kaj ili gloris Dion en mi.

Ja kiittivät minun tähteni Jumalaa.

És dicsõíték bennem az Istent.

E glorificavano Iddio in me.

E per causa mia glorificavano Iddio.

A whakakororia ana ratou i te Atua mo tana ki ahau.

Şi slăveau pe Dumnezeu din pricina mea.

и прославляли за меня Бога.

At kanilang niluluwalhati ang Dios sa akin.

พวกเขาได้สรรเสริญพระเจ้าก็เพราะข้าพเจ้าเป็นเหตุ

Vậy thì, các hội đó vì cớ tôi khen ngợi Ðức Chúa Trời.

Bamzukisa uThixo ngam.

他们就因着我的缘故颂赞 神。

他們就因著我的緣故頌讚 神。

他 们 就 为 我 的 缘 故 , 归 荣 耀 给 神 。

他 們 就 為 我 的 緣 故 , 歸 榮 耀 給 神 。


ScriptureText.com