si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo

Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo á edificar, transgresor me hago.

Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Denn wenn ich das, was ich abgebrochen habe, wiederum aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter dar.

Wenn ich aber das, was ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.

Denn wenn ich das, was ich niedergerissen habe, wieder aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter hin.

Want as ek weer opbou wat ek afgebreek het, dan betoon ek myself 'n oortreder;

sepse përmes ligjit, vdiqa për ligjin, që unë të rroj për Perëndinë.

Nebo budu-li to, což jsem zbořil, opět zase vzdělávati, přestupníkem sebe činím.

Jestliže chci znovu stavět, co jsem dříve zbořil, usvědčuji sám sebe jako viníka před zákonem.

når jeg nemlig igen bygger det op, som jeg nedbrød, da viser jeg mig selv som Overtræder.

Want indien ik, hetgeen ik afgebroken heb, datzelve wederom opbouw, zo stel ik mijzelven tot een overtreder.

CXar se mi rekonstruas tion, kion mi detruis, mi montras min pekulo.

Sillä jos minä sitä taas rakennan, jota minä särkenyt olen, niin minä teen itseni ylitsekäyväksi.

Mert, ha a miket elrontottam, azokat ismét fölépítem, önmagamat teszem bûnössé.

Perciocchè, se io edifico di nuovo le cose che ho distrutte, io costituisco me stesso trasgressore.

Perché se io riedifico le cose che ho distrutte, mi dimostro trasgressore.

Ki te mea hoki ka hanga ano e ahau nga mea i wahia e ahau, e whakakite ana ahau i ahau ano, he tangata hara.

Căci, dacă zidesc iarăş lucrurile, pe cari le-am stricat, mă arăt ca un călcător de lege.

Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником.

Kung akin ngang muling itayo ang mga bagay na aking sinira, sa aking sarili ay pinatutunayan ko na ako'y suwail.

เพราะว่าถ้าข้าพเจ้าก่อสิ่งซึ่งข้าพเจ้าได้รื้อทำลายลงแล้วขึ้นมาอีก ข้าพเจ้าก็ส่อตัวเองว่าเป็นผู้ละเมิด

Thật thế, nếu tôi lập lại điều tôi đã phá hủy, thì tôi sẽ tỏ ra chính tôi là người phạm phép.

Kuba, ukuba izinto endazichithayo, ndibuya ndakhe zona, ndiyaziqondakalisa ngokwam ukuba ndingumgqithi.

我若重建我所拆毁的,就证明自己是个有过犯的人。

我若重建我所拆毀的,就證明自己是個有過犯的人。

我 素 来 所 拆 毁 的 , 若 重 新 建 造 , 这 就 证 明 自 己 是 犯 罪 的 人 。

我 素 來 所 拆 毀 的 , 若 重 新 建 造 , 這 就 證 明 自 己 是 犯 罪 的 人 。


ScriptureText.com