![](/vul.gif)
ego enim per legem legi mortuus sum ut Deo vivam Christo confixus sum cruci
![](/spa.gif)
Porque yo por la ley soy muerto á la ley, para vivir á Dios.
![](/fre.gif)
car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.
![](/gee.gif)
Denn ich bin durchs Gesetz dem Gesetz gestorben, auf daß ich Gott lebe;
![](/gel.gif)
Ich bin aber durchs Gesetz dem Gesetz gestorben, auf daß ich Gott lebe; ich bin mit Christo gekreuzigt.
![](/ges.gif)
Nun bin ich aber durchs Gesetz dem Gesetz gestorben, um Gott zu leben, ich bin mit Christus gekreuzigt.
![](/afr.gif)
want deur die wet is ek vir die wet dood om vir God te lewe.
![](/alb.gif)
Unë u kryqëzova bashkë me Krishtin dhe nuk rroj më unë, po Krishti rron në mua; dhe ajo jetë që tani jetoj në mish, e jetoj në besimin e Birit të Perëndisë, që më deshi dhe dha veten për mua.
![](/cze.gif)
Já zajisté skrze Zákon Zákonu umřel jsem, abych živ byl Bohu.
![](/czp.gif)
Já však, odsouzen zákonem, jsem mrtev pro zákon, abych živ byl pro Boha. Jsem ukřižován spolu s Kristem,
![](/dan.gif)
Thi jeg er ved Loven død fra Loven, for at jeg skal leve for Gud.
![](/dut.gif)
Want ik ben door de wet der wet gestorven, opdat ik Gode leven zou.
![](/esp.gif)
CXar per la legxo mi al la legxo mortis, por ke mi al Dio vivu.
![](/fin.gif)
Mutta minä olen lain kautta laista kuollut pois, että minä Jumalassa eläisin.
![](/hun.gif)
Mert én a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek.
![](/itd.gif)
Poichè per una legge io son morto ad un’altra legge, acciocchè io viva a Dio.
![](/itr.gif)
Poiché per mezzo della legge io sono morto alla legge per vivere a Dio.
![](/mao.gif)
Na te ture hoki ahau i tupapaku ai ki te ture, kia ora ai ahau ki te Atua.
![](/rom.gif)
Căci eu, prin Lege, am murit faţă de Lege, ca să trăiesc pentru Dumnezeu.
![](/rus.gif)
Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу,
![](/tag.gif)
Sapagka't ako sa pamamagitan ng kautusan ay namatay, sa kautusan, upang ako'y mabuhay sa Dios.
![](/tha.gif)
เหตุว่าโดยพระราชบัญญัตินั้นข้าพเจ้าได้ตายจากพระราชบัญญัติแล้ว เพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิตอยู่เพื่อพระเจ้า
![](/vie.gif)
Vả, bởi luật pháp, tôi đã chết cho luật pháp, để sống cho Ðức Chúa Trời.
![](/xho.gif)
Kuba mna ngomthetho ndafa kumthetho, ukuze ubomi ndibudlele kuThixo.
![](/ncs.gif)
我借着律法已经向律法死了,使我可以向 神活着。
![](/nct.gif)
我藉著律法已經向律法死了,使我可以向 神活著。
![](/cus.gif)
我 因 律 法 , 就 向 律 法 死 了 , 叫 我 可 以 向 神 活 着 。
![](/cut.gif)
我 因 律 法 , 就 向 律 法 死 了 , 叫 我 可 以 向 神 活 著 。
![](/cr1.gif)