![](/vul.gif)
itaque iam non es servus sed filius quod si filius et heres per Deum
![](/spa.gif)
Así que ya no eres más siervo, sino hijo, y si hijo, también heredero de Dios por Cristo.
![](/fre.gif)
Ainsi tu n'es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.
![](/gee.gif)
Also bist du nicht mehr Knecht, sondern Sohn; wenn aber Sohn, so auch Erbe durch Gott.
![](/gel.gif)
Also ist nun hier kein Knecht mehr, sondern eitel Kinder; sind's aber Kinder, so sind's auch Erben Gottes durch Christum.
![](/ges.gif)
So bist du also nicht mehr Knecht, sondern Sohn; wenn aber Sohn, dann auch Erbe Gottes durch Christus.
![](/afr.gif)
Daarom is jy nie meer dienskneg nie, maar kind; en as jy kind is, dan ook erfgenaam van God deur Christus.
![](/alb.gif)
Por atëherë, duke mos njohur Perëndinë, u shërbyet atyre që prej natyre nuk janë perëndi;
![](/cze.gif)
A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista.
![](/czp.gif)
A tak už nejsi otrok, nýbrž syn, a když syn, tedy z moci Boží i dědic.
![](/dan.gif)
Altså er du ikke længer Træl, men Søn; men er du Søn, da er du også Arving ved Gud.
![](/dut.gif)
Zo dan, gij zijt niet meer een dienstknecht, maar een zoon; en indien gij een zoon zijt, zo zijt gij ook een erfgenaam van God door Christus.
![](/esp.gif)
Tiel ke cxiu el vi estas jam ne sklavo, sed filo; kaj se filo, ankaux heredanto per Dio.
![](/fin.gif)
Niin ei silleen ole orja, vaan poika; mutta jos poika, niin myös Jumalan perillinen Kristuksen kautta.
![](/hun.gif)
Azért nem vagy többé szolga, hanem fiú; ha pedig fiú, Istennek örököse is Krisztus által.
![](/itd.gif)
Talchè tu non sei più servo, ma figliuolo; e se tu sei figliuolo, sei ancora erede di Dio, per Cristo.
![](/itr.gif)
Talché tu non sei più servo, ma figliuolo; e se sei figliuolo, sei anche erede per grazia di Dio.
![](/mao.gif)
Heoi kua mutu tou ponongatanga, engari kua tama koe; a, ki te mea he tama, na mou nga mea i roto i te Atua.
![](/rom.gif)
Aşa că nu mai eşti rob, ci fiu; şi dacă eşti fiu, eşti şi moştenitor, prin Dumnezeu.
![](/rus.gif)
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
![](/tag.gif)
Ano pa't hindi ka na alipin, kundi anak; at kung anak, ay tagapagmana ka nga sa pamamagitan ng Dios.
![](/tha.gif)
เหตุฉะนั้นท่านจึงไม่ใช่ทาสอีกต่อไป แต่เป็นบุตร และถ้าเป็นบุตรแล้วท่านก็เป็นทายาทของพระเจ้าโดยทางพระคริสต์
![](/vie.gif)
Dường ấy, người không phải là tôi mọi nữa, bèn là con; và nếu ngươi là con, thì cũng là kẻ kế tự bởi ơn của Ðức Chúa Trời.
![](/xho.gif)
Ngoko ke akusengumkhonzi, ungunyana; ukuba ke ungunyana, ukwayindlalifa kaThixo ngoKristu.
![](/ncs.gif)
这样,你不再是奴仆,而是儿子;既然是儿子,就靠着 神承受产业了。
![](/nct.gif)
這樣,你不再是奴僕,而是兒子;既然是兒子,就靠著 神承受產業了。
![](/cus.gif)
可 见 , 从 此 以 後 , 你 不 是 奴 仆 , 乃 是 儿 子 了 ; 既 是 儿 子 , 就 靠 着 神 为 後 嗣 。
![](/cut.gif)
可 見 , 從 此 以 後 , 你 不 是 奴 僕 , 乃 是 兒 子 了 ; 既 是 兒 子 , 就 靠 著 神 為 後 嗣 。
![](/cr1.gif)