![](/vul.gif)
evacuati estis a Christo qui in lege iustificamini a gratia excidistis
![](/spa.gif)
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
![](/fre.gif)
Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.
![](/gee.gif)
Ihr seid abgetrennt von dem Christus, so viele ihr im Gesetz gerechtfertigt werdet; ihr seid aus der Gnade gefallen.
![](/gel.gif)
Ihr habt Christum verloren, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, und seid von der Gnade gefallen.
![](/ges.gif)
Ihr seid losgetrennt von Christus, die ihr durchs Gesetz gerecht werden wollt, ihr seid aus der Gnade gefallen.
![](/afr.gif)
Julle wat geregverdig wil wees deur die wet, is losgemaak van Christus; julle het van die genade verval.
![](/alb.gif)
Ne në fakt në Frymë, nëpërmjet besimit presim shpresën e drejtësisë,
![](/cze.gif)
Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.
![](/czp.gif)
Odloučili jste se od Krista vy všichni, kteří chcete dojít ospravedlnění na základě zákona, pozbyli jste milosti.
![](/dan.gif)
I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
![](/dut.gif)
Christus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
![](/esp.gif)
Vi, kiuj volas vin pravigi per la legxo, apartigxis for de Kristo; vi forfalis de graco.
![](/fin.gif)
Te olette Kristuksen kadottaneet, jotka lain töillä tahdotte vanhurskaiksi tulla, ja olette armosta luopuneet.
![](/hun.gif)
Elszakadtatok Krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelembõl kiestetek.
![](/itd.gif)
O voi, che siete giustificati per la legge, Cristo non ha più alcuna virtù in voi; voi siete scaduti dalla grazia.
![](/itr.gif)
Voi che volete esser giustificati per la legge, avete rinunziato a Cristo; siete scaduti dalla grazia.
![](/mao.gif)
Kua wehea atu koutou i a te Karaiti, e te hunga e whakatikaia ana e te ture, kua taka iho koutou i runga i te aroha noa.
![](/rom.gif)
Voi, cari voiţi să fiţi socotiţi neprihăniţi prin Lege, v'aţi despărţit de Hristos; aţi căzut din har.
![](/rus.gif)
Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
![](/tag.gif)
Kayo'y hiwalay kay Cristo, kayong nangagiibig na ariing-ganap ng kautusan; nangahulog kayo mula sa biyaya.
![](/tha.gif)
ท่านที่ปรารถนาจะเป็นคนชอบธรรมโดยพระราชบัญญัติ ก็ขาดจากพระคริสต์และหลุดพ้นจากพระคุณไปเสียแล้ว
![](/vie.gif)
Anh em thảy đều muốn cậy luật pháp cho được xưng công bình, thì đã lìa khỏi Ðấng Christ, mất ân điển rồi.
![](/xho.gif)
Nibhangile, nahlukana noKristu, nina aba nigwetyelwayo emthethweni, naphalala elubabalweni.
![](/ncs.gif)
你们这些靠律法称义的人,是和基督隔绝,从恩典中坠落了。
![](/nct.gif)
你們這些靠律法稱義的人,是和基督隔絕,從恩典中墜落了。
![](/cus.gif)
你 们 这 要 靠 律 法 称 义 的 , 是 与 基 督 隔 绝 , 从 恩 典 中 坠 落 了 。
![](/cut.gif)
你 們 這 要 靠 律 法 稱 義 的 , 是 與 基 督 隔 絕 , 從 恩 典 中 墜 落 了 。
![](/cr1.gif)